Efésios 1
gyl (GYL) vs NVI
1 ሳብታ ጋይተካ ክርስቶስ የሱሰታ ኦይትምስባብ ጳውሎስዘንካ፥ ክርስቶስ የሱሳር ዶቅድን አሜንምስባብ፥ ኤፈሶን ካተመናር ዶቅድባብ ጭልንከስካንታ፥
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 ሳብ ዎንታ ባቤንዘንኬ፥ ጮይስ የሱስ ክርስቶስታ ዉች እምንተንኬ ሳራትችንካ የካንታ ማታ።
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ጭላር ዶቅድን አያንታ አንጀንም ሙዳ ክርስቶስካ ዎም አንጅባብ ዎንታ ጮይስንኬ የሱስ ክርስቶስታ ባቤን ማችባብ ሳብና አንጅማ፥
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 ክታ እሪ ጭልምስባብኬ ይንኤርዝድ ሪካይሳ ማትሶቶ ሶልመካ ዎ ዶቅተርንግንዳ ፍጫ ሙደና ፍዝምተርንዘንካ እሪምሶ ክርስቶስካ ዎም እጄ።
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 የሱስ ክርስቶስጎካ ክታ ይንች ዎ ማድንግንዳ፥ ሳብ ይንታ ኡርማ ገቅርንካ እሪምሶ ዎም እጄ።
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 ኮነረ ይይምሳንዳ፥ ሶልምምስባብ ይንታ ይንችንጎካ ቦንችምሳንዳ ዉችኩን ዎካንታ እምምሳን እመና ጋለትምድንግንዴ።
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 ሳብታ ዉች እምንተንታ በድምንዘንካ አምሳንዳ ክታ ይንቺንታ ማቀስንካ ቆትምሶቶ ዎንታ ጎመንታ ነገትቼን Ꮊፍሶቴ።
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ይንታ ዉች እምንተንመረ ኤጨኬ ኤስ ሙደን ዎካንታ በችሴ።
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 ሳብ ይንታ ላቅምንካ ክርስቶስጎካ እርምሶ ፍክስካንታ ይ ገቀርሳንግንዳ ክታ አችምሳን ኬዘን ዎ ኤዝድንግንዳ ይሴ።
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 ስለንታ በእንተንዘን ማትካንታ ዶቅድን ክታ ገቅርና ጭለዘነረ ፍጨዘነረ ዶቅድሪ ሙደንታ ዱራ ማችባብ ክርስቶስታ ገችታ ኤረንታ ጎይያር ማስካንቴ።
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 ሙደንም ይንታ ጋይተንግንዳ ፍዝድባብ ሳብ እሪምሶ ዎካንታ ይ ገቀርሳንግንዳ ክርስቶስጎካ ክታ ኮች ዎ ማድንግንዳ ዎም እጄ።
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 ኮነረ ክርስቶሰካ Ꮊድን ጉርም ይይንተካ እርንባብ ዎ ማቻንዳ ሳብታ ቦንቼንም ጋለትካ መያ ዎ ማዝድንግንዴ።
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 የተረ ዶፈን ቃለን፥ ኮነረ የንታ አቅንተታ ክላ ኬዘንም ኤሰርሰቶ ክርስቶሰካ አሜንተቴ፥ ኮትኮግንደረ ኖ የም እምካንታ Ꮊድን ጉርም ይሳን አያን ጭልንታ ማተምንካ የችምሰቴ።
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ክታ ቦንቼንታ ጋለት ማትካንታ ሳብታ ማችባብከስ ሙደና ቆት ኬት ተይምተርን የለልታ፥ ኖየረ ዎ ተይድን ባእንታ ሳቼ።
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 ኮካንታ ጮይስ የሱሳር የንታ ዶቅድን አሜንንጎኬ ሳብካንታ ፋስምስባብከስ ሙደንካንታ የንታ ዶቅድን ሶልመን ኤሰርስቶ፥
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 የጎካ ሳብም ጋለተርቶ እ ምግዝድንደትካ የም ገቅርን ዛቃክቴ።
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 ቦንቻ ዝግዝድባብ ዎንታ ጮይስ የሱስ ክርስቶስታ ባቤን ሳብም ስግስሶ የ ክትም ኤዝድንግንዳ፥ ኤጨንምኬ መያ ማስዝድን አያን ጭልን የካንታ እምምድንግንዳ ምግዝድቴ።
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 ኮትኮግንደረ ክትካ የ ኤልምሳን Ꮊድን ጉርም፥ ኮነረ ሳብካንታ ፋስምስባብከዝደር ዶቅድን ቦንችምሳን ባእንታ ቆልመና Ꮊራከካ ማዳናነረ የ ኤዝድንግንደኬ የንታ ቡደንታ አፍንከስ ፎችምድንግንዳ፥
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 ዎ አሜንድባብከስካንተረ ሙደንዘንካ ስግ አንድር ማችባብም ክታ ዎልቀን የ ኤዝድንግንዳ ምግዝድቴ። ኮነረ ይንታ አንድር ዎልቀንታ ፍክስን ክት ሰችሳንዳ፥
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ክርስቶሰም ደእያርንካ አምስሶ ጭላር ይንታ ምዝንዘን ዶቅስንኬ።
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 ክት ዶቅሳንደረ ሙደንም ቆልንተተኬ ገችታ ኤራ፥ ዎልቃ ሙደንዘን አነረ ማታ ቆልድባብ ሙደንዘንከረ ስግ ኮትኮግንደረ ኮ ፍጫሙደንዘን Ꮊክ ማታክናና Ꮊድን ፍጫ ሙደንዘነረ ላም ሙደንታ ዘርመካ ማቻን ቦንችምሳን ላምን ክትካንታ እምንተኬ።
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 ሳበረ ሙዳ ሪን ክታ ገችንታ ኤረንታ ጎይናር ማስሴ፥ ምክስ ኤሄንዘነረ ሙደንዘንካ ስግ ክት ዱራ ማድንግንዳ ማስሶ ዶርሴ።
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 ምክስ ኤሄነረ ሙዳ ሪም ሙደናሪ ጮጅድንዳ ክታ ጮችንዴ፥ ክርስቶሰተረ ና ዘኔ።
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.