Efésios 1
gyl (GYL) vs NTLH
1 ሳብታ ጋይተካ ክርስቶስ የሱሰታ ኦይትምስባብ ጳውሎስዘንካ፥ ክርስቶስ የሱሳር ዶቅድን አሜንምስባብ፥ ኤፈሶን ካተመናር ዶቅድባብ ጭልንከስካንታ፥
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 ሳብ ዎንታ ባቤንዘንኬ፥ ጮይስ የሱስ ክርስቶስታ ዉች እምንተንኬ ሳራትችንካ የካንታ ማታ።
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 ጭላር ዶቅድን አያንታ አንጀንም ሙዳ ክርስቶስካ ዎም አንጅባብ ዎንታ ጮይስንኬ የሱስ ክርስቶስታ ባቤን ማችባብ ሳብና አንጅማ፥
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 ክታ እሪ ጭልምስባብኬ ይንኤርዝድ ሪካይሳ ማትሶቶ ሶልመካ ዎ ዶቅተርንግንዳ ፍጫ ሙደና ፍዝምተርንዘንካ እሪምሶ ክርስቶስካ ዎም እጄ።
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 የሱስ ክርስቶስጎካ ክታ ይንች ዎ ማድንግንዳ፥ ሳብ ይንታ ኡርማ ገቅርንካ እሪምሶ ዎም እጄ።
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 ኮነረ ይይምሳንዳ፥ ሶልምምስባብ ይንታ ይንችንጎካ ቦንችምሳንዳ ዉችኩን ዎካንታ እምምሳን እመና ጋለትምድንግንዴ።
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 ሳብታ ዉች እምንተንታ በድምንዘንካ አምሳንዳ ክታ ይንቺንታ ማቀስንካ ቆትምሶቶ ዎንታ ጎመንታ ነገትቼን Ꮊፍሶቴ።
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 ይንታ ዉች እምንተንመረ ኤጨኬ ኤስ ሙደን ዎካንታ በችሴ።
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 ሳብ ይንታ ላቅምንካ ክርስቶስጎካ እርምሶ ፍክስካንታ ይ ገቀርሳንግንዳ ክታ አችምሳን ኬዘን ዎ ኤዝድንግንዳ ይሴ።
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 ስለንታ በእንተንዘን ማትካንታ ዶቅድን ክታ ገቅርና ጭለዘነረ ፍጨዘነረ ዶቅድሪ ሙደንታ ዱራ ማችባብ ክርስቶስታ ገችታ ኤረንታ ጎይያር ማስካንቴ።
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 ሙደንም ይንታ ጋይተንግንዳ ፍዝድባብ ሳብ እሪምሶ ዎካንታ ይ ገቀርሳንግንዳ ክርስቶስጎካ ክታ ኮች ዎ ማድንግንዳ ዎም እጄ።
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 ኮነረ ክርስቶሰካ Ꮊድን ጉርም ይይንተካ እርንባብ ዎ ማቻንዳ ሳብታ ቦንቼንም ጋለትካ መያ ዎ ማዝድንግንዴ።
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 የተረ ዶፈን ቃለን፥ ኮነረ የንታ አቅንተታ ክላ ኬዘንም ኤሰርሰቶ ክርስቶሰካ አሜንተቴ፥ ኮትኮግንደረ ኖ የም እምካንታ Ꮊድን ጉርም ይሳን አያን ጭልንታ ማተምንካ የችምሰቴ።
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 ክታ ቦንቼንታ ጋለት ማትካንታ ሳብታ ማችባብከስ ሙደና ቆት ኬት ተይምተርን የለልታ፥ ኖየረ ዎ ተይድን ባእንታ ሳቼ።
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 ኮካንታ ጮይስ የሱሳር የንታ ዶቅድን አሜንንጎኬ ሳብካንታ ፋስምስባብከስ ሙደንካንታ የንታ ዶቅድን ሶልመን ኤሰርስቶ፥
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 የጎካ ሳብም ጋለተርቶ እ ምግዝድንደትካ የም ገቅርን ዛቃክቴ።
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 ቦንቻ ዝግዝድባብ ዎንታ ጮይስ የሱስ ክርስቶስታ ባቤን ሳብም ስግስሶ የ ክትም ኤዝድንግንዳ፥ ኤጨንምኬ መያ ማስዝድን አያን ጭልን የካንታ እምምድንግንዳ ምግዝድቴ።
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 ኮትኮግንደረ ክትካ የ ኤልምሳን Ꮊድን ጉርም፥ ኮነረ ሳብካንታ ፋስምስባብከዝደር ዶቅድን ቦንችምሳን ባእንታ ቆልመና Ꮊራከካ ማዳናነረ የ ኤዝድንግንደኬ የንታ ቡደንታ አፍንከስ ፎችምድንግንዳ፥
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 ዎ አሜንድባብከስካንተረ ሙደንዘንካ ስግ አንድር ማችባብም ክታ ዎልቀን የ ኤዝድንግንዳ ምግዝድቴ። ኮነረ ይንታ አንድር ዎልቀንታ ፍክስን ክት ሰችሳንዳ፥
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 ክርስቶሰም ደእያርንካ አምስሶ ጭላር ይንታ ምዝንዘን ዶቅስንኬ።
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 ክት ዶቅሳንደረ ሙደንም ቆልንተተኬ ገችታ ኤራ፥ ዎልቃ ሙደንዘን አነረ ማታ ቆልድባብ ሙደንዘንከረ ስግ ኮትኮግንደረ ኮ ፍጫሙደንዘን Ꮊክ ማታክናና Ꮊድን ፍጫ ሙደንዘነረ ላም ሙደንታ ዘርመካ ማቻን ቦንችምሳን ላምን ክትካንታ እምንተኬ።
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 ሳበረ ሙዳ ሪን ክታ ገችንታ ኤረንታ ጎይናር ማስሴ፥ ምክስ ኤሄንዘነረ ሙደንዘንካ ስግ ክት ዱራ ማድንግንዳ ማስሶ ዶርሴ።
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 ምክስ ኤሄነረ ሙዳ ሪም ሙደናሪ ጮጅድንዳ ክታ ጮችንዴ፥ ክርስቶሰተረ ና ዘኔ።
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.