Atos 9

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኮታᎺይካ ሳዉል ጮይስታ ካርንካ ጎርስምድባብከስም ደይሳካንታ ጳስሰሮ ቀሰንከስም ገችንባብደር አይሴ።
1 Baise Saul i Regah ana bai’ufununayah rouw morob isan menan bi’arakok. Imih na firis ukwarih biyah tit, fef tab auman tan Damaskas wanawanan Kou’ay Bar ta ta hai ukwarih hitaso’ob isan
2 ጮይስታ ጎግንካ ጎርስምድባብ ኤድንከስም አⷝነንከስምከ ማነንከስም ይ Ꮊፍሴ ዞከሮ ፈንክ የሩሳሌም ካተመናር ተይᎺድካንታ ክትም ማስዝድን ጻፈርሳንደትም ደማስቆ ካተመናር አይሁድንታ ምክስ ኤሄንከስካንታ እምምድንግንዳ ቄሰንከስም ገችዝድባብም ኦይሴ።
2 ifefeyan, saise sabuw iyab Regah ana efamaim hima’ama orot o babin etei tafatumih tabow tan Jerusalem dibur taya.
3 አይድዮ ደማስቆ ካተመናር የልሳንደትካ ክታ ካንተካ ክት ገቀራክናና ጭላርንካ ሳክመና ክትካንታ ሮጵሴ።
3 Nati isan au Damaskas yen inan, na bar merar biyubin auman naniyan meyemeye marakaw marane namanamarabe bow sisibin roun roun etei e’arasib re,
4 ኮትᎺይካ ፍጨዘን ኖ ዋቼ፥ “ሳዉሎ፥ ሳዉሎ፥ Ꮊረተስ እም ዳይዳ?” ጋይድን ኡፍስ ኤሰርሴ።
4 naatu me yan re rab, orot fanan nowar wabin su’ub eo “Saul, Saul aisim ayu irabu kubia’akiru?”
5 ሳዉለረ “ጮይስዮ! የና Ꮊይራ?” ጋይሴ፥ ኖየረ “እታ የስ እም ዳይድባብ የሱስቴ”፥
5 Saul ibatiy, “Regah o yait?” Orot fanan tit maiye iya’afut eo, “Ayu i Jesu o irabu kubia’akiru.
6 ታ ማቼ “አምሰዮ ካተመናር አርድካ፥ የስም ይይ ዝግዝድንደትም ኦኮታር ኬዝተሬ” ክትም ጋይሴ።
6 Baise kumisir kwen bar merar gagamin kutit, nati’imaim boro hinao inanowar abisa boro inasinaf.”
7 ሳዉልካ ክክን አይድ Ꮊቅባብ ኤድንከስ ኡፍስ ኤሰረረኮ Ꮊይመንመሬ ሰዳክንካንታ ከታ ይ ከዝተርንደት ካይድንካ፥ ጫምን ጋይሰኮ ዎእሰኬ።
7 Orot afa Saul bairi hinan hai tur sawar hinutanub hibat orot fanan hinowar, baise men yait ta ana yumat hi’itin.
8 ሳዉለረ ይ ዋቻን ፍጨንዘንካ አምሴ፥ ክታ አፍነረ ማቼ Ꮊረነረ ሰድካንታ ማታክዬ፥ ኮካንታ ኤድንከስ ክታ አንን የድሶ ጎርሰረኮ ኦስ ደማስቆ ካተመናር ክትም ተይ አይሰኬ።
8 Saul me yan inu’in misir matan nuw, baise matan isukway men abisa ta itin, basit uman hibai hi’unawiy hin Damaskas hitit.
9 ማከን ሰጫ ሙዳ Ꮊረነረ ሰዳክዶቆ አነረ እችክሳ ዎጭክሳ ዶቅሴ።
9 Veya tounu na’atube matan ifim ma. Nati ana maramaim men kafa’imo bay ta eaan naatu harew tom.
10 ኮትᎺይካ ደማስቃ ካተመናር ሀነና ጋይምድባብ ዋልቃ ከታ ካርንካ ጎርስምድባብ Ꮊቄ፥ ጮይስ ለምለም ጋይድንካ ሰድምሶ “ሀናኖ!” ጋይሶ ክትም ኤልሴ፥ ኖየረ “ዮ የ ጮይስዮ!” ጋይሴ።
10 Baitumatumayan orot ta wabin Ananias Damaskas ma’am matan hibora’ah tainin tayowan Regah isan eafa’af fanan nowar, “Ananias!”
11 ጮይሰረ ክትም፥ “የረየር ጋይምድን ጎግንደር አይካ፥ ኮታር ይሁደታ ኤር ሳዉል ጋይምድባብ ጠርሰስ ፍጫ ኤችንም ዝካ፥ ኖ ታ ምክስታ ዘኔ፥
11 Regah eo, “Inabogaigiwas inan ef gagamin wabin mutufor imaim inatit naatu Judas ana baremaim Tarsus orot wabin Saul isan inibatiyih, i ma eyoyoyoban.
12 ሳዉለረ ክታ አፍንከስ አናካርንካ ሰተርንግንዳ ሀናና ጋይምድን ኤች ክደር አርድሶ ይንታ አንን ክታዘን ዎድንካ ለምለም ጋይድንካ ሰዴ” ኩን ክትም ጋይሴ።
12 Naatu Saul matan hibora’ah orot ta wabin Ananias itin narun umanamaim matan butubun nuwanuw maiyen itin.”
13 ሀናና ማቼ፥ “ጮይስዮ! ኮና ኤችና የሩሳሌም ካተመናር ዶቅድባብ አመንድባብዘን በድ ዳቅልር ክት ይ Ꮊቃን በድንከዘንካ ኤሰርትቴ።
13 Ananias iya’afut eo, “Regah sabuw moumurih na’in nati orot isan hio anowar, sawar kakafih maiyow o a sabuw Jerusalem hima’am isah sinaf.
14 ካረረ የስታ ላምን ኤልድባብከስም ሙዳ ዞክና ካንታ ቄሰንከስም ገችንባብከዘንካ ገችታ ኤረን ተይቴ” ኩንጋየሮ ማስሴ።
14 Naatu boun i firis ukwarih biyahine fair bai na iti Damaskas tit sabuw iyab o tekwakwafiri bow fatumen isan.”
15 ጮይስረ ሀናንየም፥ “ኖ አይሁድ ማታክባብከስካንታ፥ ባንችምንከስካንተኬ እስራኤል ኤድንከስካንታ እስታ ላምን ኤስምዝድባብ፥ እስታ እድምስባብ እ ክትካ ፍግዝድባብ ማቻንካንታ ኦስ ክደር አይካ፥
15 Baise Regah iu, “O i boro inan anayabin ayu nati orot arubin isou nabowamih, wabu nab natit Ufun Sabuw, aiwob sabuw, naatu Israel sabuw wanawanahimaim nabosemor.
16 እጎካ Ꮊስከካ በድ ማጠም ክት ተይዳናነረ እታ ክትካንታ መያ ማዝድቴ” ኩን ክትም ጋይሴ።
16 Naatu ayu taiyuwu boro ani’obaiy bai’akir gagamin na’in ayu wabu isan ni’akir.”
17 ኮካንታ ሀነና ኦኮታር አይሶ ክት Ꮊቃንደታረረ ኤሄናር አርደዴ፥ ይንታ አንንከስመረ ሳዉልዘን ዎድሶ፥ “እስታ እስመን ሳዉሎ! ኮር የስ Ꮊዳ ዶቅድንካ ጎግዘን የስካንታ Ꮊፈርስባብ ጮይስ የሱስ አናካርንካ የስ ሰድንካንታ ማድንግንዳ አያን ጭልነረ የሳር ጮጭድንግንዳ የዝደር እም ኦይቼ” ክደር ጋይሴ።
17 Basit Ananias misir in bar efan Regah eo’omaim tit naatu bar wanawanan run, uman Saul tafanamaim yara’ah eo, “Saul ayu taiu Regah Keriso efamaim o isa birerereb i ayu iyunu anan o mata nigewasin inanuw maiye, naatu Anun Kakafiyin niwani.
18 ሳነከረ ኦፍርም ካምድንዳ ር ክታ አፍንዘንካ ዋችንካ ኖ ሰጄ፥ አምሰረ አሜንድባብከስታ ስእርን ስኤርሴ።
18 Naniyan meyemeye matan siy kanabinin na’atube ma’am hea’obow re, matan kubunai nuw maiye, naatu misir re bapataito bai.
19 እችምነረ እችሶ ዳቅሴ፥ ደማስቆ ካተመናር ዶቅድባብ አሜንድባብከስካ ክክን ቶክም ሰጫካንታ ዶቅሴ።
19 Bay eaa ufunamaim ana fair matabir maiye bai.
20 ሳነከረ ሳዉል ደማስቆ ካተመናር “የሱስ ሳብታ ይንቼ” ጋየሮ አይሁድንታ ምክስ ኤሄናር ሳባክ የጄ።
20 Saul misir mutufor in Kou’ay Bar run busuruf Jesu isan binan eo, “Jesu i turobe God Natun.”
21 ኤሰርስባብከስ ሙደነረ፥ “ኮና ኤችና የሩሳሌም ካተመናር ኮ ላምን ኤልድባብከስም ሙዳ ካይሰሮ Ꮊቅባብ ካዮ? ካረረ ክት Ꮊዳንዳ ከትም ዞከሮ ቀሰንከስም ገችዝድባብከዝደር ተይ አይካንታ ካዮ?” ኩን ጋይንተካ በርእድ Ꮊቀኬ።
21 Sabuw etei hinowar hifofofor naatu hibabatiyih hio, “Orotoban iti Jerusalemamaim sabuw iyab Jesu wabinamaim hikwakwafir rouw himorob? Naatu iti’imaim nan ana’an i nati sawar ta’imon isan na, sabuw fatum bow na firis gagamin baitihimih?”
22 ሳዉል ማቼ እሪንደትዘንካ ስግስሶ ዳቅሴ፥ የሱስ ሳይምስባብ ማትንተን ቡዳር ከታ አርድንግንዳ ይየሮ ደማስቆ ካተመናር ዶቅድባብ አይሁድንከስም ኬዘታ ማስና ከታዘንካ ካይድንግንዳ ይድ Ꮊቄ።
22 Baise Saul binan inan ana fair ra’at, Jew sabuw iyab Damaskas hima’am hai not botabir naatu i’obiyih Jesu i anababatun Keriso, iti na’at eo sabuw tur omih hikasiy.
23 በድ ሰጨታ ቡር አይሁድና ሳዉልም ደይሳካንታ ዞርምሰኬ፥
23 Fur bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Jew sabuw hiru’ay Saul morob isan hiyakitifuw.
24 ኖ ማቼ ከታ ጩባ ገቀርን ኤሴ፥ ከተረ ክትም ደይሳካንታ ሙዳ ሰጫᎺይካ ክት ዉድን ካተመንታ ፉልተንከስም ካርሰሮ Ꮊቀኬ።
24 Baise abisa sinafumih hiyayakitifuw i hio nowar, fai mar i etawan awan hima’afut hima’am tatitit hita’asabunimih.
25 ኬዛር ማቼ ሶይት ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከስ ሳዉልም ኩርኩራር ዶቅስሶ ሰይን ጋስንታ ዉልፈካ ሶስ ጩላ ክትም Ꮊንችሰኬ።
25 Baise gugumin ta ana bai’ufununayah Saul kaifet wanawananamaim hiwan fur ana sou ta’amaim hiruru re.
26 ሳዉል የሩሳሌም ካተመናር አይሳንᎺይካ ኮታር ዶቅድባብ ከታካርንካ ጎርስምድባብከስካ ክክን ቡቅም ካንታ ዝግዜ፥ ከታ ማቼ ክታ ክርስቶስካ አሜንና ዶፈን ከትም ካማክንካንታ ሙደነረ ክትም ጳሰኬ።
26 Saul na Jerusalem tit sinaftobon bai’ufununayah bairi baita’imonin isan. Baise bai’ufununayah i Saul isan hai bir ra’at, anayabin men hibitumatum Saul i turobe baitumatumayan ta matar ai en.
27 ባርናባስ ማቼ ሳዉልም ኦይትምስባብከዝደር ተይᎺድንካ ጎግዘን ክት ዶቅድንካ ጮይስ Ꮊስግንዳ ክትካንታ መያ ማቻናከረ Ꮊስግንዳ ክትም ከስሳናንካ ደማስቆ ካተመናር የሱሰታ ላምንካ Ꮊስግንዳ ሙቅምካ ኤስሳናንከረ ከትካንታ ኬዜ።
27 Imaibo Barnabas na ibais bai in Tur Abarayah biyah tit, kubuna mi’itube efamaim Regah itin naatu Regah eo nowar. Ana binan fairin Jesu wabinamaim auman eo hinowar.
28 ኮካንታ ሳዉል ከትካ ክክን ማትሶ የሩሳሌም ካተመናር ኦንግድ Ꮊቄ። ጮይስተረ ላምንካ ሙቅምካ ሳባግድ Ꮊቄ፥
28 Naatu hibai bairi hima Jerusalem ana uman men sanet etei remor Regah wabinamaim binan.
29 ግርክ ፍጨንታ አፈን ኬዝድባብ አይሁድንካ ክክን ኬዘሮ ቤርምድ Ꮊቄ፥ ከታ ማቼ ክትም ደይሳካንታ ገቀርሶ Ꮊቀኬ።
29 Jew sabuw iyab Greek tur hio bairi hi’o hibas naatu rabin morob isan hiyakitifuw.
30 አሜንድባብከስ ኮም ኤሳንደትካ ኦስ ቀሳርያ ፍጨናር ተይክትም አይሰኬ፥ ኮታዘንከረ ጠርሰስ ፍጨናር ክት አይድንግንዳ ይሰኬ።
30 Baise baitumatumayah afa tur hinowar basit, Saul hibai hire Caesarea hitit naatu au Tarsus hiyafar in.
31 ይሁዳ ፍጨናር፥ ገሊላርኬ ሳማርያ ካተማ ሙደናር ዶቅድን አሜንድባብከስ ሳራትቸን Ꮊፍሴ፥ ዛብዜ፥ ጮይስም ቦንቸሮ አያን ጭልንካ ዳቀሮ ፋይደነረ ከታ ጉጅምሴ።
31 Imaibo ekaleisia sabuw Judea, Galilee naatu Samaria wanawanahimaim etei tufuwamaim hima hiyasisir. Naatu Anun Kakafiyin ana baibaisamaim fair hibai naatu hai kou’ay busuruf wowab ra’at yen, Regah nanamaim kakaf auman hima.
32 ጴጥሮስ ፍጫ ሙደናር ኦንገሮ ክት ዶቅድንካ ልዳ ካተመናር ዶቅድን አሜንድባብከስም ሰድንካንታ አይሴ።
32 Peter efan ta ta etei run tit ana sabuw itih remor inan, veya ta God ana sabuw iyab Lydda bar merar gagamin hima’ama bainanawanihimih in.
33 ኮታረረ ላማካይ ስላ ሙዳ ሰለዘን ራችባብ ኤንያ ጋይምድባብ ዎብም Ꮊፍሴ።
33 Nati’imaim orot ta wabin Aeneas, an uman murubin bai’etaw en gem yan inu’in kwamur etei eight sawar.
34 ጴጥሮሰረ “ኤንዮ! የሱስ ክርስቶስ የስም ፋጅዴ፥ አምሰዮ የስ ራታᎺቃን ካርን ቁርካ!” ክትም ጋይሴ፥ ኖየረ ሳነካ አምሴ።
34 Basit Peter isan eo, “Aeneas Jesu Keriso o ebiyawasi kumisir, a ir kunu ku’abar.” Orot mar ta’imonamo misir.
35 ልዳ ካተመናርኬ ሳሮን ፍጨናር ዶቅድባብከስ ሙደናክትም ሰድሰኮ ጮይስንም አመንሰኬ።
35 Sabuw etei Lydda naatu Sharon wanawanan hima’am abisa matar hi’i’itin etei hitumatum naatu Regah isan hitatabir.
36 ኢዮጴ ካተመናረረ ጣብታ ጋይምደንዳ ዋልቃ አመንድንዳ Ꮊቄ፥ አብ ኮታ ላምነረ ዶርቄ፥ ና ኡርማ ርም ይይንተኬ ሪካየንባብከስካንታ ቡዳርንካ እምድን ኤተን Ꮊቄ፥
36 Joppa bar meraramaim babin ta wabin Tabitha, Greek fanahimaim i Dorcas. Iti babin i baitumatumayan ta mar etei gewasin esisinaf naatu yababan wairafih ebibaisih.
37 ኮታይካ ና ሰቀርሶ ደእሴ፥ ኮታ ዘነን ስእተኮ ኤሄታዘን ዎደርሳን ኤሀር ዎጀኬ።
37 Nati ana veya’amaim sawow bai naatu morob biyan hisouw hibai hiyen bar tafantoro’ot hi’inuw.
38 ልዳ ካተመና እዮጰ ካተመንካንታ ቅንች ማቻንኦል እዮጳር ዶቅድባብ አሜንድባብከስ ጴጥሮስ ልዳር ክታ ዶቅንትን ኤሰርሰኮ “ዋደ ጋምአከይዶቆ ሳነካ ዎንደር የልካ” ጋይሰኮ ቃስተን ኤድም ክደር ኦይቸኬ።
38 Joppa na Lydda titit i men ef yok, imih bai’ufununayah Joppa hima’am Peter na Lydda’amaim titit ana tur hinowar. Basit orot rou’ab hiyafarih hin hifefeyan hio, “Are Peter akokok saise inan biyai inatit, men inarubir.”
39 ኮካንታ ጴጥሮስ አምሶ ክተን ተይᎺድባብከስካ ክክን Ꮊዴ፥ ክት የልሳንደትካ ኤሄንታዘን ዎደርሳን ኤሄናር ክትም ተይ አይሰኬ፥ ከታ ክእስንከስ ደእስባብ ማነንከስ ሙዳ ካንተንካ ዎእሰኮ ኤፈረኮ ዶርቃ ሰንፔካ ዶቅድዮ ከትካ ክክን ኮት ፍክሳᎺቃን ስንስንከስምከ አፍለንከስም ሰቸረኮ ክታ እር ዎእሰኬ፥
39 Basit Peter bobuna misir bairi hin, hina hitit hiyen bar awan yate tafan imaim hirun. Naatu kwafukwafur baibin etei hai faifuw Dorcas yawasin ma’am ana veya sakir bitih auman hibow hina hi’obaibiy hirerey auman hirun.
40 ጴጥሮስ ማቼ ሙደንም ማል ዉችሶ ጉምፈርሶ ምክሴ፥ ለይስንደር ማትሶ “ጣቢቶ! አምካ!” ጋይሴ፥ ናየረ ይንታ አፍንከስካ ሰድን የጄ፥ ጴጥሮስመረ ሰጄ፥ ና አምተሬ ዶቅሴ።
40 Peter sabuw etei iuwih ufun hitit, i sun yowen yoyoban imaibo eo, “Tabitha kumisir!” Babin matan nuw naatu nura’at Peter i’itin ana maramaim misir mare ma.
41 ኖየረ ይንታ አንንም ኦይትሶ ኮትም የትዮ አምሴ፥ ከታ ክእስንከስ ደእስባብ ማነንከስኬ አበረ አሜንድባብከስም ኤልሶ ኮትመረ ሰንፔካ ከታ እሪ ዎይስሴ።
41 Peter eof babin bai ibais misir bat, imaibo baitumatumayah naatu kwafukwafur isah eaf hina yawasin batabat i’obaiyih hi’itin.
42 ኮነረ ሪና ኢዮጴ ፍጫ ሙደናር ኤስምሴ፥ በድ ኤድንከሰረ ጮይስካ አመንሰኬ።
42 Tur tasasar tit Joppa sabuw etei hinowar naatu moumurih na’in Regah hitumitum.
43 ጴጥሮሰረ ስምኦን ጋይምድባብ ዋልቃ ጋማ ጭርድባብካ ክክን በድ ሰጫካንታ እዮጳር ዶቅሴ።
43 Peter veya moumurih na’in Joppa’amaim orot wabin Simon ana baremaim hairi hima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.