Atos 5
gyl (GYL) vs AAI
1 ሀነና ጋይምድባብ ዋልቃ ኤች ሳጰራ ጋይምድን ኬነንካ ክክን ማትሰኮ ከታ ይንታ ፍጨንም ሰንሰኬ።
1 Orot wabin Ananias aawan Sapphira hairi auman hai sawar turin hiya’aitit sabuw hitubun.
2 ክታ ኬነነረ ኤዝድዮ ፍጨን ሰነርሳን ብረናርንካ ፋስምን ነግስስንደትከ ፋስምን ተይᎺድሶ ኦይትምስባብከስካንታ እምሴ፥
2 Naatu kabay turin i botan, aawan i so’ob, naatu i ana baibasit auman iwa’an, turinawat bai in tur abarayah nahimaim ihouw ra’iy.
3 ጴጥሮስ ማቼ “ሀነኖ! አያን ጭልንዘን የስ ማልተርንግንደኬ ፍጨን ሰንምሳንደታርንከረ ፋስምን የስ ነግስተርንግንዳ ይስስባብ ሰጣን Ꮊረተክ የስታ ቡዳር አርደዳሬ?
3 Peter Ananias isan eo, “Aisim Satan not kakafin dogor wanawanan yaru’uy Anun Kakafiyin matanamaim ifuwen, a me hitutubun kabay turin o isa ibotan?
4 የስ ሰንተርንደታ እሪ ፍጨና የስታ ካዮ? የስ ሰንሳንደታ ቡር ብረና የስታ ካዮ? ይና፥ ኮግንዳ ርን Ꮊራካንተስ የስታ ቡዳር ገቀርሳሬ? የስ ማልትሳንዳ ሳብዘን ዳት ኤታዘን ካዬ ኩን ጋይሴ”።
4 Inaso’ob iti me i o nowa, baise o a baibasitamaim sabuw hitubun, naatu sabuw hitutubun ufunamaim iti kabay i o nowa. Aisim iti na’atube isinaf? O men orot ifuw, baise God ifuw.”
5 ሀናነረ ኮም ኬዘን ይ ኤሰርሳንግንዳ ዋችሶ ደእሴ፥ ኮም ርን ኤሰርስባብ ኤድንከስ ሙደና አንድር ጳሰኬ።
5 Ananias tur iti nonowar ana maramaim an uy re morob, sabuw etei’imak tur iti hinonowar hai hibir ra’at.
6 ሰከንንከስ አምሰኮ ለይስንም አክስሰኮ ተይ አይሰኮ ዱክሰኬ።
6 Oro’orot boubuh hina hirun biyan hibai hisum hibai hin rahemaim hiyai.
7 ማከን ሳዓት ማታባብንታ ቡር ሀነነታ ኬነና ይንታ ክእስንዘን ማቻን ርን ኤሳክዶቆ ና Ꮊዴ።
7 Three hours na’atube sasawar ufunamaim aawan babin na tit, i men so’ob Ananias isan abisa mamatar.
8 ጴጥሮሰረ “ይና እካንታ የስ ኬዝኔ የንታ ፍጨን የ ሰንሳንደና ኮካ ማድን ብረቶ?” ኮደር ጋይሴ። ናየረ “ይዬ! ኮካ ማድን ብረቴ” ና ጋይሴ።
8 Peter babin ibatiy, “Ku’o gewas anowar, aaw airi a me hitutubun baiyanaban ana fofonin iti kwabai?” Babin iya’afut eo, “Me hitutubun ana baiyan etei i nati.”
9 ጴጥሮሰረ “ሳብታ አያንን ጰጫካንታ Ꮊስግንደንት ኤእሳሬ? ይና! የስታ ክእስን ዱክሰኮ ማድባብ ኤድንከስ ፍልታዘነኬ፥ የስመረ ተይ አይሰኮ ዱግደኬ” ኮደር ጋይሴ።
9 Peter babin isan eo, “Aisim aaw airi kwaibasit, Regah Anunin kwarutubun? Oro’orot iyab o aaw hibai hin hiya’iy i nati etawanamaim tebatabat o hina’abar kwananamih.”
10 ናየረ ካርንኮታዘን ክታ ዱትንዘን ዋችሶ ደእሴ፥ ሰከንንከሰረ ከት አርድንካ ኮት ደእሳንደትም ሰድሰኮ ተይ አይሶኮ ክእስታ ባንግር ኮትም ዱክሰኬ።
10 Mar ta’imon babin Peter anamaim ra’iy rab morob, oro’orot boubuh hina hirur babin morob inu’in hi’itin hi’abar hin aawan sisibinamaim hiyai.
11 ምክስ ኤሄናር ኤድንከስ ሙደንከ ኮትኮርን ኤሰርስባብ ኤድ ሙደንዘን አንድር ጳስዝድንዳ ማቼ።
11 Sawar iti mamatar ekaleisia sabuw naatu sabuw afa auman iti tur hinonowar hi’oror sa’irih naatu hai hibir ra’at.
12 በድ አተንኬ በርእዝድን ርንከስ ዎርሰንታ ዎክያር ኦይትምስባብከስታ አንያር ፍክስምድ Ꮊቄ፥ ሙደነረ ዋልቃ ቡዳ ማትሰኮ ሶሎሞንታ ማልካ አይድን ጎግንዘን ሳንምድ Ꮊቀኬ።
12 Tur Abarayah ina’inan naatu baifofofor moumurih maiyow sabuw wanawanahimaim hisisinaf. Naatu baitumatumayah hai rou’ay mar etei i Solomon ana sebosebomaim hiruru’ay.
13 ከታዘንካ አብ ኤድንከሳርንካ ዋልቃ ዎራ ከትካ ክክን ማትካንታ ካርችስባብ ካዬ፥ ማታጋካ ዳት ዎርሰና ከትም ቦንጅድ Ꮊቀኬ።
13 Orot babin ufunane men karam boro hitakofanih, basit baitumatumayah hai gewasih isan sabuw wabih hibobora’ara’ah.
14 ጮይስካ አሜንድባብ አⷝነንከስኬ ማነንከስታ ፋይደና አንድር በደሮ Ꮊቄ።
14 Naatu orot babin iyab Regah hibitumatum hina hirun kou’ay yayababar yen ra’at.
15 ኤድንከስ በድ Ꮊዘርስባብከስም ጎግዘን ዉቸሮ ሰለዘንከ Ꮊቸዘን ራችሰሮ Ꮊቀኬ፥ ኩነረ ከትይሳንዳ ጴጥሮስ ጎግንኮትካ ስገድንካ ክታ ስፍና ዎራ ዋልቃ ዋልቀንከዘን ማድንግንዳ ጋይሴ።
15 Rou’obow nati’imaim sabuw sawusawuwih hi’abaren hitit ef gagamih yah emo’em afe’eh naatu ir yah hi’i’inuwih, saise Peter tanan ana youn afa tafahimaim tarabon isan.
16 በድ ኤድንከስ የሩሳሌም ካተመንታ ካንተካ ዶቅድባብ ካተመንከሳርንካ Ꮊዘርስባብከስምኬ ቱና አያንካ ማጠርድባብከስ በድንም ትይᎺድዮ Ꮊቀኬ፥ ሙደነረ ፋጭድዮ Ꮊቀኬ።
16 Sabuw rou’ay gagamin maiyow hiru’ay, naatu bar merar afa Jerusalem sisibinamaim hima’am hai sabuw sawusawuwih naatu afa afiy kakafih hitoun buriburih hima’am hibuwih hinan etei’imak hiyayawasih.
17 ቀሰንከስም ገችዝድባብኬ ክትካ ክክን Ꮊቅባብ ሰዱቃውያን ኤድንከስታ ኮችንከስ ሙደና ቀምስካ ጮጭሰኮ ከታዘን አምሰኬ።
17 Firis Gagamin ana ofonah etei naatu Sadducee hai kou’ay bairi hibusuruf tur abarayah isah yah so’ar hibobowen, naatu sinafumaim hiyai.
18 ኦይትምስባብከስም የድሰኮ ዎርሰንታ ዞክና ኤሄናር ከትም አርችሰኬ።
18 Tur Abarayah hibow hifatumih naatu hibuwih hin dibur bar gagaminamaim hiyariyih.
19 ሳብታ ክታይንችና ማቼ ሶይት ዞክና ኤሄንታ ፍልተንከስም ፎችሶ ከትም ዉችስንደትኬ፥
19 Baise gugumin wanawanan Regah ana tounamatar na etawan etei botawiyen tur abarayah iunawiyih hitit, iuwih eo, Tounamatar tur abarayah dibur barane botaitih|alt="angel frees the apostles from the prison" src="cn01911b.tif" size="col" loc="Act 5.19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.19-20"
20 “አይከቴ! ሳብታ ጭል ኤሄናር ዎእሰቶ ኮትኮ ዶቅንት ቃለን ሙዳ ዎርሰንካንታ ከስከቴ!” ከደር ጋይሴ።
20 “Kwanan Tafaror Bar gagamin wanawanan kwanabat iti yawas boubun ana tur tutufin sabuw etei hai tur kwana’owen.”
21 ኦይትምስባብከሰረ ክተንም ተይሰኮ ሰጭመናር ሳብታ ጭል ኤሄናር አርድሰኮ ዎርሰን ኤስስ የጀኬ። ኮታይካ ቄሰንከስም ገችዝድባብኬ ክትካ ክክን Ꮊቅባብከስ Ꮊድሰኮ ቡጫጋልተንከሳር ዶቅድባብከስምኬ አይሁድንታ ጋልተንከስም ሙዳ ዋልቃትቼካ ከትም ሳንሰኬ፥ ኦይትምስባብከስመረ ተይᎺድንግንዳ ኤድንከስም ዞክና ኤሄናር ኦይቸኬ።
21 Mar sibisib auman tur abarayah Tafaror Bar wanawanan was efanamaim hibusuruf sabuw hi’obaibiyih.
22 ካርሰንባብከስም ክድባብከስ ማቼ ዞክና ኤሄናር አይሰኮ ኦይትምስባብከስም ኮታር Ꮊፋከኬ፥ ማተረ Ꮊድሰኮ፥
22 Baise hina dibur baremaim hititit hibouyuwih naatu ma’utenayah hai ukwarih himatabir maiye hina hai tur hio’wen hio,
23 “ዞክና ኤሄንታ ፍልተና ማለካ ዝጭምሶ ካርሰንባብከሰረ ፉልተንዘን ዎእሰኮ ከትዶቅድንካ Ꮊፍሶቴ፥ ዞክና ኤሄንታ ፍልተን ዎ ፎጅድንካ ማቼ ኤሄንታ ዋር Ꮊይመነረ Ꮊፋኮቴ” ጋይሰኮ ኬዘኬ።
23 “Aki an dibur bar atitit etawan etei i tufatufbonen naatu etawan ma’utenayah auman hibatabat ai’itih, baise etawan abobotawiyen i men yait ta nati bar wanawananamaim atita’urimih.”
24 ሳብታ ጭል ኤሄን ካርዝድባብከስም ክድባብኬ ቄሰንከስም ገችዝድባብከስ ኮም ኤሰርሳንደትካ “ኮና ርና Ꮊሮክ ማተራ?” ጋይሰኮ ታንትምሰኬ።
24 Firis ukwarih naatu Tafaror Bar kaifenayan hai ukwarin iti tur hinonowar etei hai kasiy ra’at hio, “Iti orot isah abisa matar?”
25 ኮትᎺይካ ዋልቃ ኤድ Ꮊድሶ “ኮሰቸቴ፥ ዞክና ኤሄናር የ ኦይቻን ኤድንከስ፥ ሳብታ ጭል ኤሄናር ዎእሰኮ ዎርሰንም ኤስዝደኬ” ጋይሶ ኬዘኬ።
25 Rubira’e orot ta na run eo, “Kwananowar oro’orot kwabow dibur kwaya’aya i Tafaror Bar wanawanan sabuw tibi’obaibiyih.”
26 ሳነካ ሳብታ ጭል ኤሄንታ ካርሰንባብከስም ክድባብኬ ክትካንታ ክትምድባብከስ አይሰኮ ከትም ተይ Ꮊደኬ፥ ተይᎺድባብከሰረ ዎልቀካ ማታክናና ከትም ኤእስሴ፥ ኮመረ ከትይሳንዳ ዎርሰና ሰይንካ ከትም አቅዳክንግንዳ ጳስኬ።
26 Naatu kaifenayan ukwarin ana orot afa bairi hin tur abarayah hibuwih bairi himatabir maiye, men hifair o hikwararihimih, anayabin sabuw agimamaim borabirabih hirouw hibir.
27 ከትም ተይᎺድሰረ ቡጫጋልተንከስታ እር ዎይስሰኬ፥ ቀሰንከስታ ገችንባበረ ኩንጋየሮ ከትም ኦይሴ።
27 Tur Abarayah hibuwih hina hirun Kaniser (Sanhedrin) nahimaim hibat naatu Firis Gagamin ibatiyih eo,
28 “የሱሰታ ላምንካ የ ኤስዝዳክንግንዳ ዳቅስሶ የም ክቶትዶቆ፥ ኬዛርንካ ማቼ ይና የታ የሩሳሌማር የንታ ኤስስንካ ጮጨቴ፥ የታ ኤችንክታ ደእንጎካ ዎም ኦይስምምድባብከስ ማስካንታ ዝግደቴ”።
28 “Aki tur fokarin maiyow ao fafari iti orot wabinamaim sabuw men kwani’obaiyih, naatu baise kwa abai’obaiyen i tit Jerusalem wanawanan sabuw etei tenonowar, naatu kwakok iti orot momorob ana ubar aki bain isan kwayayamatat.”
29 ጴጥሮስከ አብንከስ ኦይትምስባብከስካ ማቼ፥ “ኤድ ካንታ ክትምዘንካ ሳብካንታ ክትም ዎም ዝግዝዴ፥
29 Peter naatu tur abarayah afa bairi hiyafutih hio, “Aki i God fanan anab men orot fanahimih.
30 ዎንታ ባቤንከስታ ጮይስን የታ Ꮊቀዘን ሮክሰቶ የ ደይስባብ የሱሰም ደእናርንካ አምሴ፥
30 It ata a’agir hai God Jesu kwa onaf tafanamaim kwa’onaf kwa’asabun momorob i morobone God bora’ah maiye,
31 ሳብ እስራኤል ዎርሰንካንታ ጎማ ፍክስ ዎይስንምኬ ጎመንካንታ ነገትቸን እምድንግንዳ የሱሰም ጎርስባብከ አቅስባብ ማስሶ ይንታ ምዝዘን ቦንቼካ ክት ዶቅድንግንዳ ይቴ፥
31 God bora’ah yen uman ana asukwafune ima’an, bonawiyenayan naatu baiyawasayan matar, saise Israel sabuw hai ef nabotawiy dogor baikitabiren naatu notawiyen hinab.
32 ኮርንካንታ ዎታ ማርኮቴ፥ ሳብ ይካንታ ክትምድባብ ሙደንካንታ ክት እምሳን አያን ጭልነረ ማርኬ” ኩንጋየሮ ማስሴ።
32 Aki i iti sawar hai sifrubonayah, naatu sabuw iyab hibifanabow isan God Anun Kakafiyin bitih auman siftirurubon.”
33 ቡጫ ጋልተንከሳርንክንባብከስ ኮም ኤሰርሳንደትካ አንድርይ ዋጭሰኮ ኦይትምስባብከስም ደይሳካንተረ ዝግዘኬ።
33 Kaniser sabuw iti tur hinonowar ana veya, gagamat yen bufutih hikokok kwanekwan i boro tur abarayah hita’asbunih.
34 ኬዛር ማቼ ዎርሰንደር ቦንችምስባብከ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብ፥ ገማልያል ጋይምስባብ ዋልቃ ፈረሳው ፍጨንታ ቡጫ ጋልታ ማችባብከሳርንካ ዋልቃባብ አምሶ መራካንታ ኦይትምስባብከስም Ꮊርሳ ከታዘንካ ይድንግንዳ ክትሴ።
34 Baise Pharisee orot wabin Gamaliel, ofafar bai’obaiyenayan, sabuw etei iti orot hikakakafiy, kou’ay wanawanan misir iuwih tur abarayah hibuwih hitit ufunamaim mar kafai hibat.
35 ኮታ ቡር ቡጫ ጋልተንከሳርንክንባብከስም፥ “የታ እስራኤል ኤድንከሶ! ከትኬና ኤድንከዘን የ ይድን ርንካ ካርስምከቴ።
35 Naatu imaibo Kaniser iuwih eo, “Taituwau Israel, abisa iti orot isah kwayayakitifuw mata toniwa’an gewas kwananotabo kwanasinaf.
36 ኤና ኮታ እሪ ተዎዳስ ጋይምድባብ ኤች እታ አንድር ኤችቴ ጋይሶ አምታ Ꮊቄ፥ ኦይድ ጨታ ማድባብ ኤድንከሰረ ክትካ ክክን ዋልቃ ማቸኬ። ኬዛርንካ ማቼ ኖ ደይስምሴ፥ ክታ ካርንካ ጎርስምድባብከሰረ ሙደና ይጭምሰኬ፥ ክታ ገቅርነረ ቦድምክሳ ነገዴ።
36 Kwananot iti boro’omo Theudas tit orot gagamin ta rouw eorereb naatu oro’orot etei 400 na’atube hikofan, Baise hi’a’asabun ana veya ana bai’ufununayah etei hitaragiy nanabin hin, naatu ana kou’ay re rumoromorob sawar.
37 ኮተረ ቡር፥ ዎርሰና ፋይድምሳን ስለናር ገሊላ ፍጨናርንክንባብ ይሁዳ አምሶ በድ ኤድንከስ ክትም ጎርስምድንግንዳ ይታ Ꮊቄ፥ ኖየረ ደይስምሴ፥ ክትም ጎርስምስባብከሰረ ሙደና ይጭምሰኬ።
37 Nati ufunamaim Judas Galilee orot sabuw hibiyab ana veya tit, sabuw bow kou’ay busuruf, baise i auman hi’asabun naatu ana bai’ufununayah hitaragiy nanabin hin.
38 ኮካንታ ታየረ የም እ ጋይድንዳ ከት ኬና ኤድንከዘንካ የ ጎተርተርንግንደኬ ከትም የ ዛቅድንግንዴ፥ ኮና ገቅርንከ ፍክስንካ ኤድዘንካ Ꮊዳንዳ ማቼ ና ካየዴ፥
38 Isan imih abisa iti boun emamatar isan au’uwi, iti orot kwaihamiyih, naatu kwa’uwih ten, anayabin orot ana notane hinayakitifuw hinasisinaf na’at boro nasawar.
39 ሳብዘንካ Ꮊዳንዳ ማቼ ከትም ካይስካንታ ማዳከቴ፥ Ꮊረንግርካ ኮም የ ይዴ ሳብካ ክክን የም ዋእዝድንዳ ማተረ” ኩን ከትም ጋይሴ። ከተረ ጋማልያልታ ዞረንም ኤሰርሰኬ።
39 Baise Godane nanan na’at, kwa men karam boro kwana’otanih, kwa boro taiyuw God bairi kwanabiyow kwana’itin.”
40 ኮታ ቡር ኦይትምስባብከስም ከታ ይንደር ኤልስሶ Ꮊርችስሴ፥ የሱሰተረ ላምንካ ከት ኬዝዳክንግንዳ ክትሰኮ ከትም ኦይቼ።
40 Tur Abarayah hi’afih hirun naatu hirouw. Imaibo tur fokarin maiyow hi’uwih naatu hiofafarih Jesu wabin men hinao rerereb, naatu hi’uwih hai au ubar hin.
41 ኦይትምስባብከስ ማቼ የሱሰታ ላምንካንታ ቶችርን ተይካንታ ግግምስባብ ከታ ይንታ ማትንተንካ ጉርምካ ቡጫጋልተንከስታ እርንካ ዉትሰኮ አይሰኬ።
41 Tur Abarayah Kaniser hihamiyih hitit naatu ereyasisir auman hin, anayabin Jesu wabinamaim hibi’akir i igewasin kwanekwan.
42 ሰጫ ሙዳᎺይካ ሳብታ ጭል ኤሄናርኬ ከታ ይንታ ኤረረ ክላ ኬዘንታ ኬዘና ክት ሳይምስባብ የሱስጎካ ኤስስንም ዛቃከኬ።
42 Mar etei Tafaror Baremaim naatu hai baremaim sabuw hibi’obaiyih naatu tur gewasin Jesu Keriso isan sabuw hai tur hi’o’owen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.