Atos 2
gyl (GYL) vs AAI
1 ጴንጣቆስጠ ጋይምድን ባአልንታ ሰጨና የልሳንᎺይካ የሱሰታ ካርንካ ጎርስምድ Ꮊቅባብከስ ሙደና የካ ዋልቃ ካርዘን ሳንምሶ Ꮊቀኬ።
1 Pentecost ana veya na tit, etei’imak hiru’ay efan ta’imonamaim hima.
2 ከት ገቅራክናና አንድር ዞጋ ቡርበችታ ኡፍስም ካምድንዳ ጭላርንካ Ꮊድሶ ከት Ꮊቃን ኤሄንም ሙዳ ጮጬ።
2 Naniyan meyemeye yaurabad nidun wowogabe marane rena bar hima’am imaim run awan karatan.
3 ኖሄታ ሎግንችን ካምድን አድምንከስ ከትካንታ Ꮊፈርሴ፥ ፋስምሰረ ዋልቃ ዋልቃባብዘን ዶቅሴ።
3 Naatu abisa hi’i’itin i wairaf orot menan na’atube tamunimun na ta’ita’imon tafahimaim mara’ara’at.
4 ሙደነረ አያን ጭልንካ ጮጨኬ፥ አያን ጭልና ከት ኬዝድንግንዳ ከትካንታ እምምሳንከካ አብ አፈንከስካ ኬዛ የጀኬ።
4 Etei’imak Anun Kakafiyin iwanih menah botabir tur tata’amaim hio, Anun Kakafiyin fair bitih na’atube.
5 ኮ ፍጫሙደንዘን ዶቅድን ፍጫ ሙደናርንካ Ꮊድባብ፥ ምክስካ ዳቅስባብ አይሁድንከስ የሩሳሌም ካተመናር Ꮊቀኬ።
5 Nati ana veya, Jew sabuw God ana bowayah orot gagamih etei tafaram tata’ane hiru’ay Jerusalemamaim hima’am.
6 ኮትኮም ኡፍስን ከታ ይ ኤሰርሳንደትካ በድ ኤድንከስ ሳንምሰኬ፥ ከታ ከት ሳንምስባብ ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስታ አፈንካ ኬዝድንካ ኤሰረረኮ በርእሰኬ።
6 Iti nidun hinonowar ana maramaim sabuw rou’ay gagamin na’in hiru’ay hima’am, hai kasiy ra’at naatu hifofofor men kafaita, anayabin etei hai turamaim hio hinowar.
7 ከተረ በድ በርኤረኮ ኩን ጋይሰኬ፥ “ከናከስ ኩን ኬዝድባብከስ ሙደና ገሊላ ኤድ ካየኮ?”
7 Kasiy gagamin maiyow isah matar naatu taiyuwih hibabatiyih. “Iti sabuw tur teo etei i Galilee oro’orot?
8 ይና ዎታ ዎ አጥምሳን ፍጨንታ አፈንካ ከት ኬዝድንደትም ዎ ኤሰርድንዳ Ꮊስግንደረ?
8 Naatu mi’itube’emih it ata turamaim hio tanonowar?
9 ዎታ ጳርታ ፍጨናርንክንባብ፥ መድ ፍጨናርንክንባብ፥ ኤላም ፍጨናርንክንባብ፥ መስጰጦምያ ፍጨናርንክንባብ፥ ይሁዳ ፍጨናርንክንባብ፥ ቀጵዶቅያ ፍጨናርንክንባብ፥ ጳንጦስ ፍጨናርንክንባብ፥ እስያ ፍጨናርንክንባብ፥
9 It i tafaram ta ta’ika tana, Partia, Media, Ilam naatu afa i Mesopotamia’ane hina, Judea, Kapadosia, Pontus naatu Asia,
10 ፍርግያ ፍጨናርንክንባብ፥ ጵንፍልያ ፍጨናርንክንባብ፥ ግብጽ ፍጨናርንክንባብ፥ ቀረና ፍጨንታ ላማር ዶቅድን ልብያ አዉራጀንከሳር ዎታ ዶቅድባቦቴ፥ ሮማርከረ ዎታ Ꮊድባብ አይሁድንኬ አይሁድማታኮት ዶቆ አይሁድ ማትሶ ዎታ አርደድባብከስ ዶቅዶቴ።
10 Firigia, Pamfilia, Egypt naatu Libia wanawanan turin Sairini na’atune auman hina tema’ama. Naatu Romene nanawan auman hina Jerusalem tema’am. Nati i Jew sabuw naatu sabuw afa hai baitumatum hibotabir hina Jew sabuw himamatar auman.
11 ኮትኮግንደረ “ቃርጠስ ፍጨናር ኤድንከስኬ አረብ ፍጨናር ኤድንከሰረ ዋር ዶቅደኬ፥ ከተረ ኬና ሙደና ሳብታ አንድር ፍክስን ዎንታ አፈንካ ከት ኬዝድንካ ኤሰርዶቴ!”
11 It afa i Kurit naatu Arab sabuw. Baise God sawar gewasih maiyow sisinaf isan ata turamaim hio tanonowar!”
12 ኮካንታ ሙደነረ በርኤረኮ ከት ጋይድንዳ ከትም ካይድንካ “ኮና ርና Ꮊሮክ ማተራ!” ክክተረ ጋይሰኬ።
12 Sabuw hifofofor naatu hai kasiy ra’at taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti sawar anayabin i abisa?” Peter sabuw rou’ay gagamin isah ebibinan|alt="Peter speaking to crowd" src="CN01892B.TIF" size="col" loc="Act 2.12" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="2.12"
13 ዋልቃ ዋልቀንከስ ማቼ “ኡስት ማታክን ዎይን ዎጭምን ዎጭሰኮ ጎዝተኬ!” ጋየረኮ ከታዘን Ꮊልተርሰኬ።
13 Baise sabuw afa hi’iyab hio, “Nati sabuw i harew fokarin, hitom imih teo kwanekwan!”
14 ኮትᎺይካ ጴጥሮስ ታሜከ ዋልቀንከስካ ክክን ዎእሶ፥ ይንታ ኡፍስን ጬክሳ ይይሶ ዎርሰንከስካንታ ኩንጋየሮ ኬዜ። “የታ ይሁዳ ፍጨናር ኤድንከስኬ የሩሳሌም ካተመናር ዶቅድባብ ሙደና፥ ኮ ማቻን ሪን ኤስካንታ እ ኬዝድንደትም ኤሰርከቴ”።
14 Tur Abarayah etei 11 hai founamaim Peter misir fanan aumetawat sabuw rou’ay gagamin na’in isah eo, “Taitu tuwai’inah Jew sabuw naatu kwa iyab Jerusalem wanawanan kwama’am, akokok tain kwanarub gewas sawar iti mamatar anayabin anakubuna kwananowar.
15 ፍጨና አክ ዛማ ማከን ሳዓት ማቻንካንታ የ ገቀርሳንግንዳ ከታኬና ኤድንከስ ጎዛከኬ።
15 Kwa kwanotanot iti orot i harew fokarin hitom tibikoko’aw, baise, boun i nine korok mar auman.
16 ኬዛር ማቼ ኮና ማቻንዳ ኤና ሳብዘንካ ኤስርሶ ኬዝባብ እዮኤለካ ኩን ጋይምሶ ኬዝምሳንዳ ቃለና ቦድምድንግንዴ፥
16 Imih i men harew hitomamih, baise dinab orot Joel ana Bukamaim Atamaninamaim kirum eo,
17 ሳብ በእንታ ሰጨንካ ኩን ማተረ ጋይዴ፥
17 ‘Mar ana yomaninamaim God eo,
18 ኮትኮግንደረ ከትኬና ሰጨናር
18 Isa’amih, nati ana veya ayu au akir wairafih, oro’orot naatu baibin etei,
19 ፈስ ጭለዘን በርእስዝድን ሪንከስም፥
19 Ayu boro maramaim baifofofor ana sinaf
20 አንድርኬ በርእስዝድንዳ
20 Veya matan boro nagugum
21 ጮይስታ ላምንም ኤልድባብ ሙደና አቅተሬ።
21 Orot yait
22 የታ እስራኤል ዎርሰንከሶ! ኮም ቃለንም ኤሰርከቴ፥ የታ የንታ ማታርንካ የ ኤዝድንግንዳ ሳብ የንታ ዎክያር ክት የሱስጎካ ቦጃን አንድርይ ፍክስንከስ፥ አተንከ ቃዉተንከስ ናዝረት ፍጨናርንክንባብ የሱሰታ ኤደትቸና መያ ማስቴ።
22 “Israel sabuw tur iti kwananowar! Jesu Nazareth mowan i God rubin naatu i wanawanamaim ina’inan yumatah ta ta, baifofofor ta ta God kwa biyamaim sinaf kwa’itin kwaso’ob.
23 ሳብ ኤና እር ይ ገቀርሳንደትከ ይ ኤሳን ይንታ ፍክስንግንዳ ክትም የካንታ ስክስት እምምሴ፥ የተረ ክትም ግርድባብከስታ አንናር ሮከርድንግንደከ ደእድንግንዳ ክትም ይሰቴ።
23 Iti orot hibai kwa umamaim hiyai kwa’a’asabun i God ana kok naatu marasika yakitifuw inu’inumaim matar, naatu kwa sabuw kakafih hai baibaisamaim Jesu kwabai onaf afe’en kwa’onaf morob.
24 ሳበረ ማቼ ደእታ ማጠንም Ꮊልእስሶ ደእናርንካ ክትም አምሴ፥ Ꮊረታ ጋይሴ ደእ ክትም የድሶ ነግስካንታ ማታክዬ።
24 Baise God morobone iyawas maiye misir, naatu morob ana biyababanane rufam tit, anayabin morob ana fair men karam boro diburamaim tabotan tama.
25 ዳውተረ ክትጎካ ኩን ጋይዴ፥
25 David nati orot isan eo,
26 ኮካንታ እስታ ቡደና ጉርምሴ፥
26 Isan imih ayu dogorou ebiyasisir
27 እስታ ሰንፔን ደእስባብከስ ዶቅድን ካርናር ዛቅዳካዬ፥
27 Anayabin o boro men ininatbuhuruwu rahemaim ana’in,
28 ዶቅንት ጎግን እ ኤዝድንግንዳ ይሰዬ፥
28 O yawas ana ef i’obaiyu, naatu o ataragub wanawananamaim aiyasisir boro iniwansumu.’”
29 እስታ እስመንከስከ ምችነንከሶ! ኤና እር ባበንከሳርንካ ዋልቀና ዳውት ደእሶ ክት ዱከርሳንግንዳ፥ ክታ ዱክነረ ታካ የለልታ ዎንደር ዶቅድንደትም መያ እ የካንታ ኬዛ።
29 “Taituwau Jew, bebeyan a tur ao’owen aiwob orot David ata agir wabin gagamin, morob hiyai naatu ana rah i iti biyatamaim inu’in.
30 ኬዛር ማቼ ዳዊት ኮም ክት ኬዛንዳ ሳብዘንካ ኤስርሶ ኬዝድባብ ይ ማቻንካንተኬ ሳብ የስታ ሱሰናርንካ ዋልቀንም የስታ ባንችም ጎንገንዘን የስካንታ ዶቅስትቴ ክት ጋይሳንዳ ጫቀካ ክትካንታ እምሳን ጉርም ቃለን ይ ኤዝድ Ꮊቃንካንቴ።
30 Naatu David i dinab orot God omatanen ana obaifaro auman yayare i so’ob, veya ta David ana rara’ane i uwan ta boro ni’aiwob.
31 ኮጎከረ ዳውት ክርስቶስ ደእስባብከስ ዶቅድን ካርናር ነግዳክንደትምኬ ክታ ዋሄነረ ዱክናር ጫፍሶ ነግዳክንደትም እርምሶ ሰድሶ ክታ ደእናርንካ አምንተንጎካ ኬዜ።
31 God mar boro nanan abisa nasisinaf David i so’ob, Keriso morobone misir maiye isan ana tur i nowar.
32 ክትኮ የሱሰም ሳብ ደእናርንካ አምስሴ፥ ዎተረ ሙደና ኮትኮጎካ ማርኮቴ።
32 “God iti Jesu i boun morobone iyawas maiye misir, naatu aki i iti sawar himamatar ana sif robonayah.
33 ኮካንታ ሳብታ ምዝንዘን ዶቅንትካንታ ጬክ ጬክ ክት ጋይሳንደትካ አያን ጭልንታ ጉርምን ሳብ ባቤንዘንካ ይ ተያንደትካ ኮም የ ሰድንደትምከ የ ኤሰርድንደትም ዉልእሴ።
33 God iti Jesu bora’ah yen uman asukwafune mare, naatu Tamah biyanane Anun Kakafiyin eo’omatan bai aki tafai yan isuwai re’er boun iti kwa’i’itin naatu kwanonowar.
34 — ausente —
34 Naatu David i men au mar yenamih, baise iti tur i eo,
35 — ausente —
35 Inama’am a kamabiy sabuw ana bow
36 “ይና ኮም የ ሮክስባብም የሱሰም ሳብ ጮይስከ ክርስቶስ ክትም ማስሳንደትም እስራኤል ዎርሳ ሙደና ዶፈንን ኤሳ!”
36 Isan imih kwa Israel sabuw iti tur ao i kwanaso’ob gewas. God iti Jesu kwabai kwao’onaf i bai yen ata Regah naatu ata Roubininenayan matar!”
37 ኤድንከሰረ ኮም ኤሰርሳንደትካ ከታ ቡደና ሞርእስንካ ጴጥሮስምንከ አብንከስ ኦይትምስባብከስም፥ “ዎንታ እስመንከሶ! ይና Ꮊሮንት ይቴ?” ከደር ጋይሴ።
37 Sabuw iti tur hinonowar ana veya dogoroh rusib Peter naatu Tur Abarayah hibatiyih, “Taitu tuwai’inah aki boro mi’itube ana sinaf?”
38 ጴጥሮሰረ፥ “ጎማ የንታ ፍክስን ዎይስከቴ፥ ጎመና የንታ ነጋ ጋይምተርንግንዳ የታ ዋልቃ ዋልቀና የሱስ ክርስቶስታ ላምንካ ስኤርከቴ፥ ሳብታ እምንታ ማቻን አያን ጭልንም ተይተረቴ።
38 Peter iyafutih eo, “Kwa etei dogor hinikitabir naatu Jesu Keriso wabinamaim bapataito kwanab, saise a bowabow kakafih nanotawiyen, naatu God ana usar Anun Kakafiyin boro kwanab.
39 Ꮊድን ጉርም ቃለና የካንተከ የንታ ይንችካንታ፥ ጮይስ ዎንታ ሳብና ይንደር ይ ኤልድባብከስካንተከ ጎተረ ዶቅድባብከስ ሙደንካንቴ” ኩን ከትም ጋይሴ።
39 Iti omatanen i kwa isa naatu kwa natunat isah, na’atube sabuw tutufin etei iyab ef yok tema’am ata Regah God boro na’a’afih isah.”
40 አብ በድ ቃለን ከትካንታ ማርከረሮ፥ “ኮ ዎብ አጥርንዘንካ የንታ ማተን አቅስከቴ!” ጋይንተካ ከትም ዞርሴ።
40 Peter tur maumurih na’in imaim imatnuwih naatu ifefeyanih eo, “Sabuw tafa’asarih wanawanah kwama’am saisewat kwanatit kwaniyawasi!”
41 ከታርንካ በድንከስ ሳብታ ቃለንም ኤሰርሰኮ ስኤርሰኬ፥ ኮት ሰጨንካ ማከን ሳአ ማድን ኤድ አሜንሰኮ ጉጅምሰኬ።
41 Sabuw maumurih na’in iti tur hinonowar hitumatum naatu bapataito hibai, nati ana veya’amaim sabuw etei 3000 na’atube nati kou’ayamaim hirun.
42 ከተረ ኦይትምስባብከስታ ኤስስን ኤስርካ፥ ዋልቃትቸካ፥ እችምንመረ የካ እቸረኮ ምክስካ ዛበሮ Ꮊቀኬ።
42 Naatu hai veya hiya’asair Tur Abarayah biyahine tur hinowar bairi hibita’ay, rafiy himseseb hifaram hi’aa naatu hiyoyoyoban.
43 ኮታይካ ኦይትምስባብከስታ አንካ በድ አተከ በርእስዝድን ሪንከስ ይይምድ Ꮊቃንካንታ ሙዳ ኤድንከሰረ ጳሰኬ።
43 Tur Abarayah wanawanahimaim ina’inan naatu baifofofor maumurih maiyow hisisinaf sabuw awah ha’e.
44 አሜንድባብ ሙደና የካ ዋልቃትቸካ Ꮊቀኬ፥ ከታ ዶቅድር ሙደነረ ከታ የካ Ꮊቄ።
44 Bai’ufununayah mar etei hina hita’imon sawar i nowah etei nena hifafarambonen.
45 ከታ ይንታ ዎንንምከ ቆልመንም ሰነረኮ ብረንም ዋልቃ ዋልቃባብከስካንታ ዝግዝድንከካ ፋስሶ እምድ Ꮊቀኬ።
45 Naatu hai sawar was arin, roumukur arin etei hibow hin hitobon kabay hibai hina wanawanahimaim sabuw iyab hai kok abisa isan hibiyababan etei ana fofonin hifafarambonen.
46 ሙዳ ሰጫᎺይካ ሳብታ ጭል ኤሄናር ዋልቃትቼካ ሳንምድዮ Ꮊቀኬ፥ ከታ ዋልቃ ዋልቀንከስታ ኤረረ እችምን ግግሰረኮ ጉርምኬ ኡርማ ቡደካ እቼሮ Ꮊቀኬ።
46 Veya matan hiyi Tafaror Bar gagaminamaim hiruru’ay. Naatu hai baremaim bay himseseb dogoroh ere yasisir auman hi’aa,
47 ከተረ ሳብም ጋለተረኮ፥ ኤድ ሙደነረ ከትም ቦንጅድ Ꮊቄ፥ ጮይሰረ አቅድን ኤድንከስም ሰጫ ሙዳᎺይካ ከታዘን ጉጅድ Ꮊቄ።
47 God hibobora’ara’ah naatu sabuw etei tur abarayah isah i hibiyasisir. Naatu veya ta’ita’imon ana fofonin sabuw iyab God biyawasih Regah bow ana kou’ay wanawanan yababar rara’at.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.