Atos 23

gyl (GYL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ጳውሎሰረ ቡጫ ጋልተንከስም ፍስሳ ሰድሶ “እስታ እስመንከሶ! ታካ የለልታ ሙዳᎺይካ ሳብታ እሪ እ ዶቅሳንዳ ኡርማ ገቅርኬ” ጋይሴ።
1 E, pondo Paulo os olhos no conselho, disse: Varões irmãos, até ao dia de hoje tenho andado diante de Deus com toda a boa consciência.
2 ቄሰንከስም ገችዝድባብ ሀናንያ ማቼ ጳውሎስታ አፈን ኬት ጉጵድንግንዳ ጳውሎስታ ባንግር ዎእስባብ ኤድንከስም ክትሴ።
2 Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam junto dele que o ferissem na boca.
3 ኮትኮᎺይካ ጳውሎስ ሀናንየም፥ “የና ቦቃ ጫምንካ ሳይምሳን ዶቼንም ካምድባብ! የስመረ ሳብ ጉጵተሬ! ህግንታ ጎግካ እስተንደትም ፋረድካንታ ዶቅደይ ዶቆ ህግካይሳ ኬት እም ጉጵድንግንዳ የና ክተራ?”
3 Então, Paulo lhe disse: Deus te ferirá, parede branqueada! Tu estás aqui assentado para julgar-me conforme a lei e, contra a lei, me mandas ferir?
4 ኮታር Ꮊቅባብ ኤድንከስ ጳውሎስም “ሳብታ ቄሰንከስታ ገችንባብም የግዳ?” ክደር ጋይሰኬ።
4 E os que ali estavam disseram: Injurias o sumo sacerdote de Deus?
5 ጳውሎሰረ “እስታ እስመንከሶ! ቀሰንከስታ ገችንባብ ክት ማቻንደትም ኤሳክቴ፥ Ꮊረታ ጋይሴ ‘ዎርሰን ገችዝድባብታዘን ዳቅል ኬዛ Ꮊይከዜ’ ጋይምድንዳ ሙሴታ ህግ ማጻፍናር ጻፍምቴ” ጋይሴ።
5 E Paulo disse: Não sabia, irmãos, que era o sumo sacerdote; porque está escrito: Não dirás mal do príncipe do teu povo.
6 ጳውሎስ ኮታር Ꮊቅባብ ኤድንከስ የከና ሰዱቃዊያን ጋይምድባብከስ የከንከስና አና ፈረሳውያንንከስ ማትንተን ኤስሶ “እስመንከሶ! እታ ፈረሳውያንንዘንካ አጥምስባብ ፈረሳውቴ፥ ይና! ታ ፍርደታ እሪ እ ዎእሳንዳ እምምሳን ጉርምንጎከ ደእናርንካ አምንተንጎኬ” ጋየሮ ኡፍስን ይንታ ጬክሳ ይይሶ ቡጫጋልተንከስታ ዎክያር ኬዜ።
6 E Paulo, sabendo que uma parte era de saduceus, e outra, de fariseus, clamou no conselho: Varões irmãos, eu sou fariseu, filho de fariseu! No tocante à esperança e ressurreição dos mortos sou julgado!
7 ጳውሎስ ኮም ኬዛንደትካ ፈረሳውያንንከስተኬ ሰዱቃውያንንከስታ ዎክያር ዋጭማ አምሶ ቡጫ ጋልተንከስ ቃስተንካርዘን ፋስምሰኬ።
7 E, havendo dito isto, houve dissensão entre os fariseus e saduceus; e a multidão se dividiu.
8 ሰዱቃዊያን ኤድንከስ “ደእያርንካ አምንተረ ካዬ፥ ክታይንችንከሰረ ካየኬ፥ አያነረ ካዬ” ኬት ጋይድንካ ፈረሳዊያን ኤድንከስ ማቼ “ኬና ሙደና ዶቅደኬ ጋይሰኮ” አሜንደኬ።
8 Porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os fariseus reconhecem uma e outra coisa.
9 ኮትኮᎺይካ አንድር አዉል ማቼ፥ ፈረሳውያንንከስታ ኮችናርንካ ማችባብ ዋልቃ ዋልቃ ሙሴታ ህግንም ኤስዝድባብከሰረ አምሰኮ “ዎታ ኮ ኤችንታዘንካ Ꮊራርየረ ዳቅልሪ ክታዘንካ Ꮊፋኮቴ፥ አያን ናንከረ አነረ ክታይንች ክትካንታ ከዝታ ማተሬ፥ ዎታ Ꮊሮንት ኤዝዳ?” ጋይንተካ ቤርምሰኬ።
9 E originou-se um grande clamor; e, levantando-se os escribas da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Nenhum mal achamos neste homem, e se algum espírito ou anjo lhe falou, não resistamos a Deus.
10 ከታ ዋጭመና አንድር ዳቀሮ አይሳንካንታ ኤድንከስ ጳውሎሰም ታክስት ታክስት ኬት ዛቅዳክንግንዳ ጳስስሶ ክተንባብና “የታ Ꮊንቸርሰቶ ጳውሎስም ኤድንከስታ ዎክያርንካ ዉችተቶ ተይ Ꮊድከቴ! ዳምንባብከስ ዶቅድን ካርያር ክትም ተይ አይከቴ!” ጋየሮ ፖልስንከስም ክትሴ።
10 E, havendo grande dissensão, o tribuno, temendo que Paulo fosse despedaçado por eles, mandou descer a soldadesca, para que o tirassem do meio deles e o levassem para a fortaleza.
11 ኮታይካ ሶይት ጮይስ ጳውሎስታ ላማር ዎእሶ “ዳእካ የሩሳሌም ካተመናር እካንታ የስ ማርከርሳንግንዳ፥ ኮትኮግንደረ ሮማ ካተመናር እካንታ ማርከርካንታ የስም ዝግዝዴ” ክትም ጋይሴ።
11 E, na noite seguinte, apresentando-se-lhe o Senhor, disse: Paulo, tem ânimo! Porque, como de mim testificaste em Jerusalém, assim importa que testifiques também em Roma.
12 ፍጨና ሰጫንደትካ አይሁድንከስ ሳንምሰኮ “ጳውሎስም ዎታ ደይሳኮትዶቆ እችም እጅዳኮቴ፥ ሎቀረ ዎጭዳኮቴ” ጋይሰኮ ክክ ኤእሰኬ።
12 Quando já era dia, alguns dos judeus fizeram uma conspiração e juraram dizendo que não comeriam nem beberiam enquanto não matassem a Paulo.
13 ኮትኮ ዙዝምንካ ኤእሳን ኤድንከስታ ፋይደና ቃስተን ቦንደዘንካ ስግድባብ Ꮊቀኬ።
13 E eram mais de quarenta os que fizeram esta conjuração.
14 ከታ ቄሰንከስም ገችዝድባብከዝደርኬ ጋልተንከዝደር አይሶ ኩንጋየረኮ ከትካንታ ኬዘኬ፥ “ጳውሎስም ደይሳኮትዶቆ እችም እጅዳኮቴ ጋይሶቶ ጫቅቶቴ” ጋይሰኬ።
14 Estes foram ter com os principais dos sacerdotes e anciãos e disseram: Conjuramo-nos, sob pena de maldição, a nada provarmos até que matemos a Paulo.
15 ኮካንታ “የታ ቡጫ ጋልተንከስካ ኤእሰቶ ዳቅስሶ የ ክትም ኦይዝድን ር ዶቅድን ካምስሰቶ ጳውሎስም የካንታ ተይ Ꮊድንግንዳ ፖልስንከስም ክድባብም ኦይስከቴ፥ ዎተረ ካሪ ክት የልተርንደታ እሪናና ክትም ደይሳካንታ ግግምቶቴ” ጋይሰኬ።
15 Agora, pois, vós, com o conselho, rogai ao tribuno que vo-lo traga amanhã, como querendo saber mais alguma coisa de seus negócios, e, antes que chegue, estaremos prontos para o matar.
16 ኬዛር ማቼ ጳውሎስታ ምችነንታ ይንች ኮም ዙዝምን ኤሰርሳንጎካ ፖልስንከስ ዶቅድን ካርያር አይሶ ጳውሎስካንታ ኬዜ።
16 E o filho da irmã de Paulo, tendo ouvido acerca desta cilada, foi, e entrou na fortaleza, e o anunciou a Paulo.
17 ጳውሎሰረ በድ ዳምንባብከስም ገችዝድባብከሳርንካ ዋልቀንም ኤልሶ “ኮና ይንችና ዳምንባብከስም ክድባብካንታ ክት ኬዝድን ር ዶቅድንካንታ ክደር የልስስካ” ጋይሴ።
17 E Paulo, chamando a si um dos centuriões, disse: Leva este jovem ao tribuno, porque tem alguma coisa que lhe comunicar.
18 ዳምንባብከስም ገችዝድባበረ ይንችንም ዳምንባብከስም ክድባብደር የድሶ አርድንተካ “ዞከርስባብ ጳውሎስ እም ኤልሶ ኮና ይንችና የስካንታ ክት ኬዝድንዳ ር ዶቅድንካንታ የዝደር ክትም ተይᎺድንግንዳ እም ምክሴ” ጋይሴ።
18 Tomando-o ele, pois, o levou ao tribuno e disse: O preso Paulo, chamando-me a si, me rogou que te trouxesse este jovem, que tem alguma coisa que dizer-te.
19 ዳምንባብከስም ክድባበረ ይንችንታ አንንም የድሶ ኤድንከዘንካ Ꮊርሳ ይይሶ “የስ እካንታ ኬዝድንዳ ሪይና Ꮊረርየረ?” ጋየሮ ክትም Ꮊክ ኦይሴ።
19 E o tribuno, tomando- o pela mão e pondo-se à parte, perguntou-lhe em particular: Que tens que me contar?
20 ይንችነረ ኩን ጋይሴ፥ “አይሁድንከስ ጳውሎስታ ርን ኡርስት ኦይዝድም ካምስንካ ሰናካ ቡጫጋልተንከስካንታ ክትም የስ የልዝድንግንዳ የስም ኦይስካንታ ከታ ኤእተኬ።
20 E disse ele: Os judeus se concertaram rogar-te que amanhã leves Paulo ao conselho como tendo de inquirir dele mais alguma coisa ao certo.
21 ኬዛርንካ ማቼ የና ከደር Ꮊይ ኤኤ፥ ክትም ደይሳኮትዶቆ እችም እጅዳኮቴ፥ ሎቀረ ዎጭዳኮቴ ጋይንተካ ክክ ጫቅስባብከስ ቃስተን ቦንደዘንካ ስግድን ኤድንከስ ክትም ደይሳካንታ ከዝምተኬ፥ ታ ከታ የስታ አፋርንካ ዉድንደትም Ꮊክ ካርሰኬ”።
21 Mas tu não os creias, porque mais de quarenta homens dentre eles lhe andam armando ciladas, os quais se obrigaram, sob pena de maldição, a não comerem nem beberem até que o tenham morto; e já estão apercebidos, esperando de ti promessa.
22 ዳምንባብከስም ክድባበረ “ኮርን እካንታ የስ ኬዛንደትም Ꮊየሰንካንተረ Ꮊይ ኬዜ” ጋይሶ ይንችንም ኦይቼ።
22 Então, o tribuno despediu o jovem, mandando-lhe que a ninguém dissesse que lhe havia contado aquilo.
23 ኮታ ቡር ዳምንባብከስም ክድባብ በድ ፖልስንከስም ገችዝድባብከሳርንካ ቃስተንን ኤልሶ “ሶይትናርንካ ማከን ሳዓት ማድንካ ቅሳርያ ካተመናር አይድባብከስ ቃስተን ጸታ ዳምንባብከስኬ ማከን ቦንደኬ ታመካ ፋረካ አይድባብከስ፥ ካችምካ ዳምድባብከስመረ ቃስተን ጸታ ግግሰኬ።
23 E, chamando dois centuriões, lhes disse: Aprontai para as três horas da noite duzentos soldados, e setenta de cavalo, e duzentos lanceiros para irem até Cesareia;
24 ጳውሎስካንተረ ፋራ ግግስሰኮ ፍጨንም ቆልድባብ ፍልክስደር ኡርመካ የልድንግንዳ ይከቴ” ከደር ጋይሴ።
24 e aparelhai cavalgaduras, para que, pondo nelas a Paulo, o levem salvo ao governador Félix.
25 ኩን ጋይድን ክተረ ጻፍሴ፥
25 E escreveu uma carta que continha isto:
26 “ቀላዉዶስ ሉስዮስዘንካ፥ ቦንችምስባብ ፍጨንም ቆልድባብ ፍልክስካንታ! ሳራትቼና የስካንታ ማታ!
26 Cláudio Lísias a Félix, potentíssimo governador, saúde.
27 ኮ ኤችንም አይሁድንከስ የድሰኮ ደይዝደክዶቆ፥ እታ ማቼ ሮማ ፍጫ ኤድ ክታ ማትንተን እ ኤሳንጎካ ዳምንባብከስካ ክክን የልስቶ ክትም አቅሳቴ።
27 Este homem foi preso pelos judeus; e, estando já a ponto de ser morto por eles, sobrevim eu com a soldadesca e o livrei, informado de que era romano.
28 Ꮊራ ጎካ ኬት ክትም ካሰሳናነረ ኤስካንታ ዝግስቶ ከታ ቡጫ ጋልተንከዝደረረ ተይᎺትት ናና፥
28 Querendo saber a causa por que o acusavam, o levei ao seu conselho.
29 ከት ክትም ካሰሳንደረ ከታ ህግንጎካ ማትንተን ኤሳቴ፥ ኬዛርንካ ማቼ ደእካንታ ናንከረ ዞክና ካንታ ክትም የልስዝድር ካዬ።
29 E achei que o acusavam de algumas questões da sua lei, mas que nenhum crime havia nele digno de morte ou de prisão.
30 ኮ ኤችንም ደይሳካንታ ክታዘን ዙዝምሳንደትም እ ኤሰርሳንደትካ ሳነካ የዝደር ክትም ኦይቻቴ፥ ክትም ካሰዝድባብከሰረ ክታዘን ከታ ዶቅድን ክስን የስታ እሪ ከት ኬዝድንግንዳ ከትም ክትሳቴ”።
30 E, sendo-me notificado que os judeus haviam de armar ciladas a esse homem, logo to enviei, mandando também aos acusadores que perante ti digam o que tiverem contra ele. Passa bem.
31 ኮካንታ ዳምንባብከስ ከት ክትምሳንግንዳ ጳውሎስም ሶይት ተይ አይሰኮ አንትጳጠርስ ጋይምድን ካርዘን ክትም የልስሰኬ።
31 Tomando, pois, os soldados a Paulo, como lhes fora mandado, o trouxeram de noite a Antipátride.
32 ዛማክንከረ ፋረንክንባብከስ ጳውሎሰካ ክክን አይድንግንዳ ይሰኮ ከታ ዳምንባብከስ ይ ዶቅድን ሞረናር ማቼኬ።
32 No dia seguinte, deixando aos de cavalo irem com ele, tornaram à fortaleza;
33 ፋረንባብከሰረ ቅሳርያ ካተመናር ከታ ይ የልሳንደትካ ጻፍምሳን ክተን ፍጨንም ቆልድባብካንታ እምሰኮ ጳውሎስም ክታ እሪ ዎይስሰኬ።
33 os quais, logo que chegaram a Cesareia e entregaram a carta ao governador, lhe apresentaram Paulo.
34 ፍጨንም ቆልድባበረ ጻፍምሳን ክተን ይ ናበብዛንደታ ቡር ጳውሎስም “የና Ꮊብር ፍጫርከረ?” ጋይሶ ክትም ኦይሴ፥ ኪልቅያ ፍጫ ኤድ ማትንተን ይ ኤሳንደትካ
34 E o governador, lida a carta, perguntou de que província era; e, sabendo que era da Cilícia,
35 “የስም ካሰዝድባብከስ Ꮊዴ የስታ ኬዘንም ኤሰርትቴ” ክደር ጋይሴ። ሄሮድሰታ ጋስናር ክት ካርስምድንግንዳ ክትሴ።
35 disse: Ouvir-te-ei quando também aqui vierem os teus acusadores. E mandou que o guardassem no pretório de Herodes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.