Apocalipse 9

gyl (GYL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዶንቅስ ክታይንችና ይንታ ፍቼን ፉግዜ፥ ጭላርንካ ፍጫር ዋቻን ዋልቃ ቤዝንም ሰድቴ፥ ጩልጩል ጎርንም ፎጅድንደትም ክትካንታ እምምሴ።
1 Depois o quinto anjo tocou a sua trombeta, e eu vi uma estrela que tinha caído do céu na terra, e ela recebeu a chave do abismo .
2 ኖየረ ጩልጩል ጎርንም ፎቼ፥ ባካርንካ አንድር ጩባ ዉድንግንዳ ማትሶ ጩባ ጩልጩል ጎርናርንካ ዉተዴ፥ ጎርናርንካ ዉተዳን ጩበንጎካ Ꮊይኬ ሳግዝድን ዞገንካ ኡምሰኬ፥
2 A estrela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça, como se fosse de uma grande fornalha. E o sol e o ar escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 ጩበንታ ዋርንካ ኤይከንንከስ ፍጨዘን ዉተደኬ፥ ፍጨዘን Ꮊንገርጭንከስታ ዎልቀን ካምድንዳ ዎልቃ ከትካንታ እምምሴ፥
3 De dentro da fumaça saíram gafanhotos, que desceram sobre a terra e receberam o mesmo poder que os escorpiões têm.
4 ፍጨንታ ድረነረ ማታ Ꮊምንመረ ጮልሳን ሪ አነረ Ꮊምንመረ Ꮊቀን ከት ካይዝዳክንግንዳ ከትካንታ ኬዝምሴ፥ ኡፈልስ ከትም ዝግዝድንዳ ማቼ ኬታ ባለንዘን ሳብታ ማይተምና ካየንባብ ኤድንከስም Ꮊክ Ꮊቄ።
4 Foi dito aos gafanhotos que não fizessem estragos nas ervas, nem nas árvores, nem em qualquer outra planta; somente podiam ferir as pessoas que não tivessem a marca do sinete de Deus na testa.
5 ኬትመረ ማቼ ዶንቅ አርፍ ከትም ማእስካንታ ዳት ከት ደይዝድንግንዳ ጋይማክዬ፥ ኤይከንንከስ ከታዘን የልስሳን ማጠና Ꮊንገርጭ ኤድም ጋእድንካ ኤስምድንደትግንዴ።
5 Os gafanhotos não tiveram permissão para matar essas pessoas; eles podiam apenas torturá-las durante cinco meses. A dor que causavam nessa tortura era como a dor da picada de um escorpião.
6 ኬትኬና ሰጨናይካ ኤድንከስ ደእንም ዝግተረኬ፥ ኬዛርካ ማቼ Ꮊፋየኬ፥ ደእካንታ አንገርደኬ፥ ኬዛርካ ማቼ ደእና ከታዘንካ Ꮊዝተሬ።
6 Naqueles cinco meses as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão; vão querer morrer, mas a morte fugirá delas.
7 ኤይከንንከስ ዳምንካንታ ግግምስባብ ፋረንከስም ካምደኬ፥ ኬታ ማተንዘን ዎርቀታ ዛዉደም ካምድን ሪ Ꮊቄ፥ ኬታ ባለነረ ኤታ ባለም ካምዴ፥
7 Os gafanhotos pareciam cavalos prontos para a batalha. Na cabeça tinham uma coisa parecida com uma coroa de ouro, e a cara deles era como o rosto de um ser humano.
8 ማነታ ማተም ካምድን ማታ ኬታ Ꮊቄ፥ ኬታ አችነረ ዞበታ አችም ካምዴ፥
8 Os seus cabelos eram como cabelos de mulher, e os dentes eram como dentes de leão.
9 ስብልካ ኡርሰርሳንደትም ካምድንዳ ዳምንᎺይካ ኦንገዝን አመቸርድንዳ ኬታ Ꮊቄ፥ ኬታ ከፍንታ ኡፍስና ዳምደር ዞድን በድ ፋረስንከስኬ ፋረንከስ ጎጅድን ሳርገለንከስ ኤስምዝድን ኡፍስም ካምዴ።
9 As suas couraças eram parecidas com couraças de ferro, e o barulho das suas asas era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos quando correm para a batalha.
10 Ꮊንገርጭታ ጎልግንደኬ ኦቅነንዳ ኬታ ዶቅዴ፥ ኬታ ጎልንታ ዋር ኤድንከስም ዶንቅ አርፍታ ከት ኡፈልዝድንደታ ዎልቃ ኬታ Ꮊቄ።
10 Os gafanhotos tinham rabos e ferrões como os de escorpiões, e era com os rabos que tinham o poder de ferir as pessoas por cinco meses.
11 ባንቸረ ኬታ ዶቅዴ፥ ኖ ጩልጩል ጎርንታ ክታይንቼ፥ ክታ ላምነረ እብራይስጥ አፈካ አባዶን፥ ግርክ አፈካ አጶልዮን ጋይምዴ፥
11 Eles tinham um rei que os governava, que era o anjo que toma conta do abismo. O seu nome em hebraico é Abadom e em grego é Apolião (isso quer dizer “O Destruidor”).
12 እሪንደና የኤና ስገቴ፥ ይና ኮታ ቡር አብ ቃስቴን የኤና አክ Ꮊዴ።
12 O primeiro “ai” já passou. Depois disso dois outros “ais” devem vir ainda.
13 ላስ ክታይንችና ይንታ ፍቼን ፉግዜ፥ ይና ሳብታ እሪ ዶቅድን ዎርቅካ ኡርስምሳንደታርንካ ካሰርድንደት ባአልንከሳርንካ ኡፍስ ዉድንካ ኤሰርሳቴ።
13 Então o sexto anjo tocou a sua trombeta, e eu ouvi uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro que está diante de Deus.
14 ኡፍስነረ ፍቼን የጅባብ ላስን ክታይንችን፥ “ባካ ሎቀን ኤፍራጥሰታ ዋር ዞከርስባብከስም ኦይድ ክታይንችንከስም ቡልካ!” ክትም ጋይሴ።
14 E ao sexto anjo, que tinha nas mãos a trombeta, a voz disse: — Solte os quatro anjos que estão amarrados perto do grande rio Eufrates !
15 ኮትኮ ሳዓትንኬ ኮትኮሰጨንካ፥ ኮትኮ አርፈንኬ ኮትኮ ስለንታ ግግምስባብ ኦይድ ክታይንች ኤታ ሱሳርንካ ቃይና ዋልቃ ከት ደይዝድንግንዳ ቡልምሰኬ።
15 Os quatro anjos foram soltos. Eles estavam preparados para essa hora, dia, mês e ano a fim de matar a terça parte da humanidade.
16 ፋረንካ ዳምድባብከስታ በድምና ቃስቴን ጸታ ምሎን ማድንደትም ኤሰርስቴ።
16 E me foi dito que os soldados a cavalo eram duzentos milhões.
17 ፋረንከስምኬ ፋረንከዘን ዶቅስባብ ኤድንከስም ለምለም ጋይድንካ እ ሰዳንዳ ኮግንዳ Ꮊቄ፥ ዳምንᎺይካ ኬታ ኦንገዝን አመቸርድንዳ ስብልካ ኡርሰርሳንዳ ኖሄታ ዎልስም ዘይም፥ ቦንችምሳን ሰይን ጫልምኬ ጫላጫል፥ ድግዳክን አድን ኖሀ ፋርጨም ካምድንዳ Ꮊቄ፥ ፋረንከስተረ ቃደና ዞበታ ቃደም ካምዴ። ኬታ አፈናርንካ ኖሄከ ጩበካ ድን ጋየርድንደረ ዉድ Ꮊቄ፥
17 Na minha visão vi os cavalos e os seus cavaleiros. Os cavaleiros tinham no peito couraças vermelhas como fogo, azuis como safira e amarelas como enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e da boca deles saía fogo, fumaça e enxofre.
18 ከታ ይንታ አፈናርንካ ከት ዉችሳን ኖሄንኬ ጩበንካ ድግዳክን አድን ኖሀ ከትኬ ማከን ጋዳ ሰቅምንከስካ ኤታ ሱሳ ቃይና ዋልቀና ደይስምሴ።
18 A terça parte da humanidade foi morta por estas três pragas: o fogo, a fumaça e o enxofre que saíam da boca dos cavalos.
19 ፋረንከስታ ዎልቀና ኬታ አፋርኬ ኬታ ጎልያርኬ። ኬታ ጎልና ጉንም ካምዴ፥ ጉንታ ቃደረ ዶቅዴ፥ ኤድመረ ከት ኡፈልዝድንዳ ኮትኬ።
19 Pois o poder dos cavalos está na boca deles e também no rabo. O rabo parecia uma cobra com a cabeça na ponta dele, e com ele os cavalos feriam o povo.
20 ኬትኬ ጋዳ ሰቅምንከስካ ደእናርንካ አቅባብ ኤታ ሱሰንከስ ኬታ ይንታ አን ፍክስንዘንካ ማትሰኮ ጎማይንታፍክስን ዎይሳከኬ፥ ግምዘንከስምኬ ዎርቀዘንካ፥ ዱንድዘንካ፥ ጋይዘንካ፥ ሰይንዘንኬ Ꮊቀዘንካ ፍክስምስባብከስ ሰድን አነረ ኤሰር አነረ ሙክንትካንታ ማዳክባብ ጮይስ ማታክባብከስም ጎይንንም ዛቃከኬ።
20 O resto da humanidade, isto é, todos os que não tinham sido mortos por essas pragas, não abandonou aquilo que eles haviam feito com as suas próprias mãos : eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ኮትኮግንደረ ሰንፔም ኬታ ይ ደይዝድንደታርንካ፥ ኬታ ይንታ ብድንደታርንካ፥ ኬታ ይንታ ቤልምንዘንካ፥ ኬታ ይንታ ድብንመረ ድብደክ ዳት ጎማፍክስን ዎይሳየኬ።
21 Também não se arrependeram dos seus crimes de morte, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.