Apocalipse 6

gyl (GYL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኮተረ ቡር ቆለና ታብዛ ማይተምንከሳርንካ እሪንደትም ፎጅድንካ ሰድቴ። ኦይድ ሰንፔካ ዶቅድባብ ፍዝርንከሳርንካ ዋልቀና ጉግንግንዳ ኡፍስካ “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርስቴ።
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 ኮታዘንከረ ጫምሳ ፋረም ሰድቴ፥ ፋረንዘን ዶቅስባብ ዶንግም የቴ፥ ዛዉደረ ክትካንታ እምምሴ፥ ኖየረ ሙደን ጋምድባብ ማትሶ ሙደን ጋምካንታ ዉተዴ።
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 ቆለና ቃስትምስን ማይተምን ፎቻንደትካ፥ ቃስትምስ ሰንፔካ ዶቅድባብ ፍዝርና “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርስቴ።
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 አበረ ዘይም ፋራ ዉተዴ፥ ፋረንታዘን ዶቅስባብካንታ ሳራትቼን ፍጨዘንካ Ꮊልእዝድንግንደኬ ኤድንከስ ክክ ክክ ከት በእድንግንዳ ይያባብ ገችታ ኤረን ክትካንታ እምምሴ፥ አንድር ማሴረ ክትካንታ እምምሴ።
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ቆለና ማክምስ ማይተምን ፎቻንደትካ ማክምስ ሰንፓ ዶቅድን ፍዝርና “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርሳቴ፥ ኮታዘንከረ ጫልም ፋራ ሰዳቴ፥ ፋረንዘን ዶቅስባብና የርገንደትም ይንታ አንዘን የታ Ꮊቄ፥
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 ኦይድ ሰንፓ ዶቅድባብ ፍዝርንከስታ ዎክያርንካ Ꮊዳን ካምድን ኡፍስም ኤሰርሳቴ፥ ናኮና ኡፍስና “ክሎ ዋልቀታ ፋስም ማታባብ ዘርግ ዋልቃ ሰጫ ፍክስታ ናከርድንዳ ክሎ ዋልቀኬ ፋስምካ ማታባብ ጎስ ዋልቃ ሰጫ ፍክስታ ናክ ማታ፥ ዛይትንኬ ጩጰርሳን ዎይንን ማቼ Ꮊይ ካይሴ!” ጋይድንካ ኤሰርሳቴ።
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 ቆለና ኦይችምስ ማይተምን ፎቻንደትካ ኦይችምስ ሰንፔካ ዶቅድን ፍዝርንታ ኡፍስ “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርሳቴ፥
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 ኮታዘንከረ ጮምፓ ፋራ ሰድቴ፥ ፋረንዘን ዶቅስባበረ ክታ ላምነረ ደእ ጋይምዴ፥ ደእስባብከስ ዶቅድን ካርናረረ ክትም ጎርስምድ Ꮊቄ፥ ደእኬ ደእስባብከስ ዶቅድን ካርነረ ፍጨንታ ኦይድ ፍነናርንካ ዋልቃ ፍነን ዳምካ፥ ዳቅካ፥ ዎቼኬ ፍጨዘን ባችርካ ከት ደይዝድንግንዳ ገችታ ኤራ ከትካንታ እምምሴ።
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 ዶንቅስ ማይተምን ፎቻንደትካ ሳብታ ቃለንጎኬ ከት እምሳን ማርካትቼንጎካ ደእስባብ ኤድንከስታ ሰንፔንከስም ካሲን ካሰርድንደታ ጎያር ሰድቴ፥
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 ኬታ አንድር ኡፍስካ “ጭልምስባብኬ ዶፈን፥ ሙደንዘንካ ስግ ሳብኖ፥ ፍጨዘን ዶቅድባብ ኤድንዘን የስ ፋረዳክንደትኬ ዎንታ ማቀስንጎከረ ይምኤንም የስ ቡልዳክንዳ Ꮊንታ የለልተረ!” ጋየረኮ ፍፍሰኬ።
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 ከት ዋልቃ ዋልቀንከስካንተረ ጫምሳ አፍላ እምምሴ፥ ከትግንዳ አክ ደይስምድባብከስ፥ ከትግንዳ ሳብታ ፍክስንባብከስ ኬታ ይንታ ላኮይትንከስተኬ ይንታ እስመንንከስታ ፋይደና ጮጭተርን የለልታ ቶክም ሰጫካንታ Ꮊዉስሶ ከትዶቅድንግንዳ ከትካንታ ኬዝምሴ።
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 ኮታ ቡር ቆለና ላስ ማይተምን ፎቻንደትካ ክደር ሰዳቴ፥ ይና አንድር ፍጨንተረ ጭጭ ማቼ፥ Ꮊይነረ ሞርእታ አፍላ ጫልምንግንዳ ጫልሴ፥ አርፈነረ ሙዳ ማቀስግንዳ ዘይሴ።
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 ዳቅማ ዞገና በለስ Ꮊቀን ሶግዝድንካ ኮታ አፍና ኮታዘንካ ዋጅድንደትግንዳ ጭለዘን ቤዝንከሰረ ዋቸኬ።
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 ጭለነረ ቁርምሳን ማጻፍንግንዳ ቁርምሶ Ꮊልእሴ፥ ገቼንከስኬ ባሀርንታ ዎክያር ዶቅድን ደንንከሰረ ሙዳ ኬታ ይንታ ካርንዘንካ ካይደኬ።
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 ፍጨዘን ባንችንከስ፥ ዎርሰን ቆልድባብከስ፥ ዳምንባብከስም ክድባብከስ፥ ቆልመንክንባብከስ፥ ዎልቀንክንባብከስ፥ አይለንከስከ አይላማታክባብከሰረ ሙዳ የርሰንከሳርኬ ገቼንከስታ ላዝንከሳር አጥምሰኬ፥
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 ገቼንከስምኬ ላዝንከስመረ “ዎንዘን ዋችከቴ! ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንዘን ዶቅስባብታ እሪ፥ ቆለንንተረ ዋጭንዘንካ ዎም አችከቴ!
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 አንድር ዋጭንታ ሰጨና Ꮊቴ፥ Ꮊይ ዎእንትካንታ ማተራ?” ከትም ጋይሴ።
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.