Apocalipse 6
gyl (GYL) vs ARIB
1 ኮተረ ቡር ቆለና ታብዛ ማይተምንከሳርንካ እሪንደትም ፎጅድንካ ሰድቴ። ኦይድ ሰንፔካ ዶቅድባብ ፍዝርንከሳርንካ ዋልቀና ጉግንግንዳ ኡፍስካ “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርስቴ።
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 ኮታዘንከረ ጫምሳ ፋረም ሰድቴ፥ ፋረንዘን ዶቅስባብ ዶንግም የቴ፥ ዛዉደረ ክትካንታ እምምሴ፥ ኖየረ ሙደን ጋምድባብ ማትሶ ሙደን ጋምካንታ ዉተዴ።
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 ቆለና ቃስትምስን ማይተምን ፎቻንደትካ፥ ቃስትምስ ሰንፔካ ዶቅድባብ ፍዝርና “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርስቴ።
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 አበረ ዘይም ፋራ ዉተዴ፥ ፋረንታዘን ዶቅስባብካንታ ሳራትቼን ፍጨዘንካ Ꮊልእዝድንግንደኬ ኤድንከስ ክክ ክክ ከት በእድንግንዳ ይያባብ ገችታ ኤረን ክትካንታ እምምሴ፥ አንድር ማሴረ ክትካንታ እምምሴ።
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ቆለና ማክምስ ማይተምን ፎቻንደትካ ማክምስ ሰንፓ ዶቅድን ፍዝርና “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርሳቴ፥ ኮታዘንከረ ጫልም ፋራ ሰዳቴ፥ ፋረንዘን ዶቅስባብና የርገንደትም ይንታ አንዘን የታ Ꮊቄ፥
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 ኦይድ ሰንፓ ዶቅድባብ ፍዝርንከስታ ዎክያርንካ Ꮊዳን ካምድን ኡፍስም ኤሰርሳቴ፥ ናኮና ኡፍስና “ክሎ ዋልቀታ ፋስም ማታባብ ዘርግ ዋልቃ ሰጫ ፍክስታ ናከርድንዳ ክሎ ዋልቀኬ ፋስምካ ማታባብ ጎስ ዋልቃ ሰጫ ፍክስታ ናክ ማታ፥ ዛይትንኬ ጩጰርሳን ዎይንን ማቼ Ꮊይ ካይሴ!” ጋይድንካ ኤሰርሳቴ።
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 ቆለና ኦይችምስ ማይተምን ፎቻንደትካ ኦይችምስ ሰንፔካ ዶቅድን ፍዝርንታ ኡፍስ “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርሳቴ፥
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 ኮታዘንከረ ጮምፓ ፋራ ሰድቴ፥ ፋረንዘን ዶቅስባበረ ክታ ላምነረ ደእ ጋይምዴ፥ ደእስባብከስ ዶቅድን ካርናረረ ክትም ጎርስምድ Ꮊቄ፥ ደእኬ ደእስባብከስ ዶቅድን ካርነረ ፍጨንታ ኦይድ ፍነናርንካ ዋልቃ ፍነን ዳምካ፥ ዳቅካ፥ ዎቼኬ ፍጨዘን ባችርካ ከት ደይዝድንግንዳ ገችታ ኤራ ከትካንታ እምምሴ።
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 ዶንቅስ ማይተምን ፎቻንደትካ ሳብታ ቃለንጎኬ ከት እምሳን ማርካትቼንጎካ ደእስባብ ኤድንከስታ ሰንፔንከስም ካሲን ካሰርድንደታ ጎያር ሰድቴ፥
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 ኬታ አንድር ኡፍስካ “ጭልምስባብኬ ዶፈን፥ ሙደንዘንካ ስግ ሳብኖ፥ ፍጨዘን ዶቅድባብ ኤድንዘን የስ ፋረዳክንደትኬ ዎንታ ማቀስንጎከረ ይምኤንም የስ ቡልዳክንዳ Ꮊንታ የለልተረ!” ጋየረኮ ፍፍሰኬ።
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 ከት ዋልቃ ዋልቀንከስካንተረ ጫምሳ አፍላ እምምሴ፥ ከትግንዳ አክ ደይስምድባብከስ፥ ከትግንዳ ሳብታ ፍክስንባብከስ ኬታ ይንታ ላኮይትንከስተኬ ይንታ እስመንንከስታ ፋይደና ጮጭተርን የለልታ ቶክም ሰጫካንታ Ꮊዉስሶ ከትዶቅድንግንዳ ከትካንታ ኬዝምሴ።
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 ኮታ ቡር ቆለና ላስ ማይተምን ፎቻንደትካ ክደር ሰዳቴ፥ ይና አንድር ፍጨንተረ ጭጭ ማቼ፥ Ꮊይነረ ሞርእታ አፍላ ጫልምንግንዳ ጫልሴ፥ አርፈነረ ሙዳ ማቀስግንዳ ዘይሴ።
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 ዳቅማ ዞገና በለስ Ꮊቀን ሶግዝድንካ ኮታ አፍና ኮታዘንካ ዋጅድንደትግንዳ ጭለዘን ቤዝንከሰረ ዋቸኬ።
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 ጭለነረ ቁርምሳን ማጻፍንግንዳ ቁርምሶ Ꮊልእሴ፥ ገቼንከስኬ ባሀርንታ ዎክያር ዶቅድን ደንንከሰረ ሙዳ ኬታ ይንታ ካርንዘንካ ካይደኬ።
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 ፍጨዘን ባንችንከስ፥ ዎርሰን ቆልድባብከስ፥ ዳምንባብከስም ክድባብከስ፥ ቆልመንክንባብከስ፥ ዎልቀንክንባብከስ፥ አይለንከስከ አይላማታክባብከሰረ ሙዳ የርሰንከሳርኬ ገቼንከስታ ላዝንከሳር አጥምሰኬ፥
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 ገቼንከስምኬ ላዝንከስመረ “ዎንዘን ዋችከቴ! ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንዘን ዶቅስባብታ እሪ፥ ቆለንንተረ ዋጭንዘንካ ዎም አችከቴ!
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 አንድር ዋጭንታ ሰጨና Ꮊቴ፥ Ꮊይ ዎእንትካንታ ማተራ?” ከትም ጋይሴ።
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.