Apocalipse 6
gyl (GYL) vs ARA
1 ኮተረ ቡር ቆለና ታብዛ ማይተምንከሳርንካ እሪንደትም ፎጅድንካ ሰድቴ። ኦይድ ሰንፔካ ዶቅድባብ ፍዝርንከሳርንካ ዋልቀና ጉግንግንዳ ኡፍስካ “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርስቴ።
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 ኮታዘንከረ ጫምሳ ፋረም ሰድቴ፥ ፋረንዘን ዶቅስባብ ዶንግም የቴ፥ ዛዉደረ ክትካንታ እምምሴ፥ ኖየረ ሙደን ጋምድባብ ማትሶ ሙደን ጋምካንታ ዉተዴ።
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 ቆለና ቃስትምስን ማይተምን ፎቻንደትካ፥ ቃስትምስ ሰንፔካ ዶቅድባብ ፍዝርና “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርስቴ።
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 አበረ ዘይም ፋራ ዉተዴ፥ ፋረንታዘን ዶቅስባብካንታ ሳራትቼን ፍጨዘንካ Ꮊልእዝድንግንደኬ ኤድንከስ ክክ ክክ ከት በእድንግንዳ ይያባብ ገችታ ኤረን ክትካንታ እምምሴ፥ አንድር ማሴረ ክትካንታ እምምሴ።
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 ቆለና ማክምስ ማይተምን ፎቻንደትካ ማክምስ ሰንፓ ዶቅድን ፍዝርና “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርሳቴ፥ ኮታዘንከረ ጫልም ፋራ ሰዳቴ፥ ፋረንዘን ዶቅስባብና የርገንደትም ይንታ አንዘን የታ Ꮊቄ፥
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 ኦይድ ሰንፓ ዶቅድባብ ፍዝርንከስታ ዎክያርንካ Ꮊዳን ካምድን ኡፍስም ኤሰርሳቴ፥ ናኮና ኡፍስና “ክሎ ዋልቀታ ፋስም ማታባብ ዘርግ ዋልቃ ሰጫ ፍክስታ ናከርድንዳ ክሎ ዋልቀኬ ፋስምካ ማታባብ ጎስ ዋልቃ ሰጫ ፍክስታ ናክ ማታ፥ ዛይትንኬ ጩጰርሳን ዎይንን ማቼ Ꮊይ ካይሴ!” ጋይድንካ ኤሰርሳቴ።
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 ቆለና ኦይችምስ ማይተምን ፎቻንደትካ ኦይችምስ ሰንፔካ ዶቅድን ፍዝርንታ ኡፍስ “የና Ꮊድካ!” ጋይድንካ ኤሰርሳቴ፥
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 ኮታዘንከረ ጮምፓ ፋራ ሰድቴ፥ ፋረንዘን ዶቅስባበረ ክታ ላምነረ ደእ ጋይምዴ፥ ደእስባብከስ ዶቅድን ካርናረረ ክትም ጎርስምድ Ꮊቄ፥ ደእኬ ደእስባብከስ ዶቅድን ካርነረ ፍጨንታ ኦይድ ፍነናርንካ ዋልቃ ፍነን ዳምካ፥ ዳቅካ፥ ዎቼኬ ፍጨዘን ባችርካ ከት ደይዝድንግንዳ ገችታ ኤራ ከትካንታ እምምሴ።
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 ዶንቅስ ማይተምን ፎቻንደትካ ሳብታ ቃለንጎኬ ከት እምሳን ማርካትቼንጎካ ደእስባብ ኤድንከስታ ሰንፔንከስም ካሲን ካሰርድንደታ ጎያር ሰድቴ፥
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 ኬታ አንድር ኡፍስካ “ጭልምስባብኬ ዶፈን፥ ሙደንዘንካ ስግ ሳብኖ፥ ፍጨዘን ዶቅድባብ ኤድንዘን የስ ፋረዳክንደትኬ ዎንታ ማቀስንጎከረ ይምኤንም የስ ቡልዳክንዳ Ꮊንታ የለልተረ!” ጋየረኮ ፍፍሰኬ።
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 ከት ዋልቃ ዋልቀንከስካንተረ ጫምሳ አፍላ እምምሴ፥ ከትግንዳ አክ ደይስምድባብከስ፥ ከትግንዳ ሳብታ ፍክስንባብከስ ኬታ ይንታ ላኮይትንከስተኬ ይንታ እስመንንከስታ ፋይደና ጮጭተርን የለልታ ቶክም ሰጫካንታ Ꮊዉስሶ ከትዶቅድንግንዳ ከትካንታ ኬዝምሴ።
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 ኮታ ቡር ቆለና ላስ ማይተምን ፎቻንደትካ ክደር ሰዳቴ፥ ይና አንድር ፍጨንተረ ጭጭ ማቼ፥ Ꮊይነረ ሞርእታ አፍላ ጫልምንግንዳ ጫልሴ፥ አርፈነረ ሙዳ ማቀስግንዳ ዘይሴ።
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 ዳቅማ ዞገና በለስ Ꮊቀን ሶግዝድንካ ኮታ አፍና ኮታዘንካ ዋጅድንደትግንዳ ጭለዘን ቤዝንከሰረ ዋቸኬ።
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 ጭለነረ ቁርምሳን ማጻፍንግንዳ ቁርምሶ Ꮊልእሴ፥ ገቼንከስኬ ባሀርንታ ዎክያር ዶቅድን ደንንከሰረ ሙዳ ኬታ ይንታ ካርንዘንካ ካይደኬ።
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 ፍጨዘን ባንችንከስ፥ ዎርሰን ቆልድባብከስ፥ ዳምንባብከስም ክድባብከስ፥ ቆልመንክንባብከስ፥ ዎልቀንክንባብከስ፥ አይለንከስከ አይላማታክባብከሰረ ሙዳ የርሰንከሳርኬ ገቼንከስታ ላዝንከሳር አጥምሰኬ፥
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 ገቼንከስምኬ ላዝንከስመረ “ዎንዘን ዋችከቴ! ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንዘን ዶቅስባብታ እሪ፥ ቆለንንተረ ዋጭንዘንካ ዎም አችከቴ!
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 አንድር ዋጭንታ ሰጨና Ꮊቴ፥ Ꮊይ ዎእንትካንታ ማተራ?” ከትም ጋይሴ።
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.