Apocalipse 4
gyl (GYL) vs BKJ
1 ኮታ ቡር ሰጅቴ፥ ይና ጭለዘን ፎችምሳን ፍልታ Ꮊቄ፥ እሪናና እ ኤሰርሳንዳ አንዳላ ግንደንታ ዶቅድን ኡፍስካ “ኮሬ ፈንክ ዉትካ፥ ኦስ እሪ ማት ዝግዝድን ሪንከስም የስም ሰችትቴ” ኩን ጋይሴ።
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 ሳነካ ቱምቱም ጋየርቶ አያናር፥ ይና ጭላር ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገን ሰዳቴ፥ ባንችንከስ ዶቅድን ጎንገንዘን ዋልቃባብ ዶቅስንካ ሰድቴ።
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 ባንችንከስ ዶቅድን ጎንገንዘን ዶቅሶ Ꮊቅባብ እያስጵድ ጋይምድንዳ አነረ ሰርዶን ጋይምድን ቦንችምሳን ሰይንን ካምድንዴ፥ ባንችንከስ ዶቅድን ጎንገንታ ካንተካ መርግድ ጋይምድንዳ ቦንችምሳን ሰይንና ዙለም ካምድንዳ Ꮊቄ፥
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 ኮትኮግንደረ፥ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንታ ካንተካ ቦንደኬ ኦይድ ጎንጋ ባንችንከስ ዶቅድንዳ Ꮊቄ፥ ባንችንከስታ ዶቅንት ጎንገንዘነረ ጫምሳ አፍላ ቆበርስባብኬ ከታ ይንታ ማተንዘነረ ዎርቀታ ዛዉደን ዎጅባብ ቦንደኬ ኦይድ ጋልተንከስ ዶቅሶ Ꮊቀኬ።
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንዘንከረ ዋልቅንት፥ ጉግንኬ ኡፍስካ ዉድዮ Ꮊቄ፥ ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንታ እሪ ሳግዝድንዳ ታብዛ ዞጰንከስ Ꮊቀኬ፥ ከታ ታብዘና ሳብታ አያንንከሰኬ።
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንታ እሪ ይልችን ጋይሶ ማስታትግንዳ ሮጵድንዳ ባሀር Ꮊቄ፥ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንታ ዎክያር፥ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንታ ካንተካ እሪጎኬ ቡርጎካ በድ አፍንከስ ዶቅድባብ ሰንፔካ ዶቅድባብ ኦይድ ፍዝርንከስ Ꮊቀኬ።
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 እርንባብ ፍዝርና ዞበም ካምዴ፥ ቃስትምስና ገዝምም ካምዴ፥ ማክምስና ኤታ ባለም ካምድንዳ Ꮊቄ፥ ኦይችምስና ፈድን Ꮊካርም ካምድንዳ Ꮊቄ።
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 ኦይድ ፍዝርንከሳርንካ ከት ዋልቃ ዋልቀንከስታ ላ ከፍንከስ ኬታ Ꮊቄ፥ ኬታ ካንተኬ ኬታ ዋርጎካ በድ አፍንከስ Ꮊቄ፥ Ꮊየካ ሶይትካ
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 መሄንከስ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንዘን ዶቅስባብካንተኬ ስለንካ ስለንካ ዶቅድባብካንታ ዴእስ፥ ቦንቼኬ ጋለትካ እምምድንደትᎺይካ ሙዳ፥
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 ቦንደኬ ኦይድ ጋልተንከስ ስለንካ ስለንክንደታ ዶቅድባብታ፥ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንዘን ዶቅስባብታ እሪ ኬታ ይንታ ባለንካ ይርክን ጋይሶ ጎዝደኬ፥ ኬታ ይንታ ዛዉደንከስመረ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንታ እሪ ዎድሰኮ፥
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “ዎንታ ጮይስንኬ ዎንታ ሳብ ማችባቦ፥
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.