Apocalipse 4
gyl (GYL) vs ACF
1 ኮታ ቡር ሰጅቴ፥ ይና ጭለዘን ፎችምሳን ፍልታ Ꮊቄ፥ እሪናና እ ኤሰርሳንዳ አንዳላ ግንደንታ ዶቅድን ኡፍስካ “ኮሬ ፈንክ ዉትካ፥ ኦስ እሪ ማት ዝግዝድን ሪንከስም የስም ሰችትቴ” ኩን ጋይሴ።
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 ሳነካ ቱምቱም ጋየርቶ አያናር፥ ይና ጭላር ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገን ሰዳቴ፥ ባንችንከስ ዶቅድን ጎንገንዘን ዋልቃባብ ዶቅስንካ ሰድቴ።
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 ባንችንከስ ዶቅድን ጎንገንዘን ዶቅሶ Ꮊቅባብ እያስጵድ ጋይምድንዳ አነረ ሰርዶን ጋይምድን ቦንችምሳን ሰይንን ካምድንዴ፥ ባንችንከስ ዶቅድን ጎንገንታ ካንተካ መርግድ ጋይምድንዳ ቦንችምሳን ሰይንና ዙለም ካምድንዳ Ꮊቄ፥
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 ኮትኮግንደረ፥ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንታ ካንተካ ቦንደኬ ኦይድ ጎንጋ ባንችንከስ ዶቅድንዳ Ꮊቄ፥ ባንችንከስታ ዶቅንት ጎንገንዘነረ ጫምሳ አፍላ ቆበርስባብኬ ከታ ይንታ ማተንዘነረ ዎርቀታ ዛዉደን ዎጅባብ ቦንደኬ ኦይድ ጋልተንከስ ዶቅሶ Ꮊቀኬ።
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንዘንከረ ዋልቅንት፥ ጉግንኬ ኡፍስካ ዉድዮ Ꮊቄ፥ ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንታ እሪ ሳግዝድንዳ ታብዛ ዞጰንከስ Ꮊቀኬ፥ ከታ ታብዘና ሳብታ አያንንከሰኬ።
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንታ እሪ ይልችን ጋይሶ ማስታትግንዳ ሮጵድንዳ ባሀር Ꮊቄ፥ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንታ ዎክያር፥ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንታ ካንተካ እሪጎኬ ቡርጎካ በድ አፍንከስ ዶቅድባብ ሰንፔካ ዶቅድባብ ኦይድ ፍዝርንከስ Ꮊቀኬ።
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 እርንባብ ፍዝርና ዞበም ካምዴ፥ ቃስትምስና ገዝምም ካምዴ፥ ማክምስና ኤታ ባለም ካምድንዳ Ꮊቄ፥ ኦይችምስና ፈድን Ꮊካርም ካምድንዳ Ꮊቄ።
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 ኦይድ ፍዝርንከሳርንካ ከት ዋልቃ ዋልቀንከስታ ላ ከፍንከስ ኬታ Ꮊቄ፥ ኬታ ካንተኬ ኬታ ዋርጎካ በድ አፍንከስ Ꮊቄ፥ Ꮊየካ ሶይትካ
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 መሄንከስ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንዘን ዶቅስባብካንተኬ ስለንካ ስለንካ ዶቅድባብካንታ ዴእስ፥ ቦንቼኬ ጋለትካ እምምድንደትᎺይካ ሙዳ፥
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ቦንደኬ ኦይድ ጋልተንከስ ስለንካ ስለንክንደታ ዶቅድባብታ፥ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንዘን ዶቅስባብታ እሪ ኬታ ይንታ ባለንካ ይርክን ጋይሶ ጎዝደኬ፥ ኬታ ይንታ ዛዉደንከስመረ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንታ እሪ ዎድሰኮ፥
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “ዎንታ ጮይስንኬ ዎንታ ሳብ ማችባቦ፥
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.