Apocalipse 20

gyl (GYL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኮታ ቡር ጩልጩል ጎርንታ ፎቸርድንደትምኬ አንድር ሳንችለት ይንታ አንያር የጅባብ ክታይንች ጭላርንካ Ꮊንቸርድንካ ሰድቴ፥
1 Então vi descendo do céu um anjo que tinha nas mãos a chave do abismo e uma corrente pesada.
2 ቃሪንመረ የድሶ ሳአ ስላካንታ ክትም ዞክሴ፥ ኮነረ ቃሪና ዳብሎስ አነረ ሰጣን ጋይምድባብ ኤና እሪ ጉንኔ።
2 Ele agarrou o dragão, aquela velha cobra que é o Diabo ou Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 ሳአ ስለና ቦድምተርን የለልታ ዎርሰንከስም ኮተርዝዳክንግንዳ ክታይንችና ቃሪንም ጩልጩል ጎርናር ኦይቼ፥ ጎርንታ አፈን ዝጭሰረ Ꮊየነረ ፎጅዳክንግንዳ ማህተም ዘን የችሰ፥ ኮታ ቡር ቶክም ሰጫካንታ ቡልም ክትም ዝግዝዴ።
3 Então o anjo jogou o Diabo no abismo e trancou e selou a porta para que ele não enganasse mais as nações até terminarem os mil anos. Depois desses mil anos é preciso que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ኮታ ቡር ባንችምንታ ዶቅንት ጎንገንከስም ሰድቴ፥ ባንችምንታ ዶቅንት ጎንገንከዘነረ ፋረድንግንዳ ገችታ ኤራ ከትካንታ እምስባብከስ ከት ዶቅስንካ ሰድቴ፥ የሱስጎካ ከት ማርከርሳንካንተኬ ሳብ ቃለንጎካ ኬታ ቃደና ተችምስባብ ኤድንከስታ ሰንፔንከስም ሰድቴ፥ ከታ ባችርንካንተኬ ክታ ምስልንካንታ ጎስታክባብከስ፥ ክታ ምስልን ኬታ ይንታ ባለዘነረ ማታ ይንታ አንንዘነረ ይያክባብከሰኬ። ከተረ ደእያርንካ አምሰኮ ክርስቶሰካ ክክን ሳአ ስለን ባንችምሰኬ።
4 Em seguida vi alguns tronos, e os que estavam sentados neles receberam o poder de julgar. Vi também as almas das pessoas que tinham sido degoladas porque haviam anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou. Elas não tinham adorado o monstro nem a sua imagem, nem tinham recebido o seu sinal na testa ou na mão. Essas pessoas tornaram a viver e reinaram com Cristo durante os mil anos.
5 ነገድባብ ደእሶ ዶቅድባብከስ ማቼ ሳአ ስለና ቦድምተርን የለልታ ደእናርንካ አማከኬ፥ ኮነረ እሪንደና ደእናርንካ አምንተኔ።
5 Os outros mortos não tornaram a viver até que os mil anos terminaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 እሪንደትም ደእናርንካ አምንተንካንታ ማድባብከስ አንጅምስባበኬ ሳብካንታ ፋስምስባብከሰኬ፥ ቃስትምስ ደእና ከታዘን ዎልቃ Ꮊፋዬ፥ ከታ ሳብተኬ ክርስቶስታ ቄሰንከስ ማደኬ፥ ክርስቶሰከረ ክክን ሳአ ስለንም ባንችምደኬ።
6 Felizes e abençoadas as pessoas que forem incluídas nessa primeira ressurreição, pois a segunda morte não tem poder sobre elas! Serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele durante os mil anos.
7 ሳአ ስለንከስ ቦድምሳንደታ ቡር ሰጣን ይንታ ዞክነናርንካ ቡልምዴ፥
7 Depois que os mil anos terminarem, Satanás será solto da sua prisão
8 ፍጫሙደንታ ዘን ዶቅድን ዎርሰንከስም ጋይንት ጎግምኬ ማጎግም ኮተርስካንተኬ ዳምናር አርችካንታ ዉዴ፥ ኬታ ፋይደነረ ባሃርንታ ካንተናር ዶቅድን ሻምንግንደ፥
8 e sairá para enganar os povos de todas as nações do mundo, isto é, Gogue e Magogue . Satanás os juntará para a batalha, e eles serão tantos como os grãos de areia da praia do mar.
9 ከታ ፍጫ ሙደናር የልሰኮ ሳብካንታ ፋስምስባብከስታ ሞረንምኬ ሳብካ ሶልምምሳን ካተመን ቀንሰኬ፥ ኬዛር ማቼ ኖሀ ጭላርንካ Ꮊንቸርሶ አትሶ ከትም ካይሴ።
9 Eles se espalharam pelo mundo e cercaram o acampamento do povo de Deus e a cidade que ele ama , mas um fogo desceu do céu e os destruiu.
10 ከትም ኮተርስባብ ዳብሎስ ባችሪንኬ ሳብዘንካ ኤሰራክዶቆ ካርከካ ኬዝድባብ ከት ዶቅድንደታር ድግዳክን አድን ኖሀ ባሀርንታ ዋር ኦይትምሰኬ፥ ኮታረረ ሶይትኬ Ꮊየካ ስለንክንደትዘንካ ስለንካ የለልታ ማጠርደኬ።
10 Aí o Diabo, que os havia enganado, foi jogado no lago de fogo e enxofre, onde o monstro e o falso profeta já haviam sido lançados. E lá eles serão atormentados para todo o sempre, de dia e de noite.
11 ኮታ ቡር አንድር ጫምሳ ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንምኬ ባንችምንታ ዶቅንት ጎንገንዘን ዶቅስባብም ሰድቴ፥ ፍጨኬ ጭለኬ ክታ እሪንካ ካይደኬ፥ ካረረ ከትካንታ Ꮊፈራክዬ።
11 Então vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da sua presença e não foram vistos mais.
12 ደእስባብ መረንከስምኬ ባከንከስም ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንታ እሪ ከት ዎእስንካ ሰድቴ፥ ማጻፍንከሰረ ፎችምሰኬ፥ ዶቅንት ማጻፍ ማቻንዳ አብ ማጻፈረ ፎችምሴ፥ ደእስባብከሰረ ማጻፍንከሳር ኬታ ፍክስና ጻፍምሶ Ꮊፈርሳንከካ ፍርደንም ተየኬ፥
12 Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o Livro da Vida . Os mortos foram julgados de acordo com o que cada um havia feito, conforme estava escrito nos livros.
13 ባሀርነረ ይንታ ዋር ደእሶ ዶቅድባብከስም ዉችሴ፥ ደእኬ ደእስባብከስ ዶቅድን ጎርነረ ከታር Ꮊቅባብ ደእስባብከስም እምሰኬ፥ ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከሰረ ይንታ ፍክስንግንዳ ፍርደን ተዬ።
13 Aí o mar entregou os mortos que estavam nele. A morte e o mundo dos mortos também entregaram os que eles tinham em seu poder. E todos foram julgados de acordo com o que cada um tinha feito.
14 ደእኬ ደእስባብከስ ዶቅድን ጎርነረ ኖሀ ባሀርናር ኦይትምሰኬ፥ ኮነረ ኖሀ ባሃርና ቃስትምስ ደእኔ።
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram jogados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 ላምና ክታ ዶቅንት ማጻፍናር ጻፍምሶ Ꮊፈራክባብ ሙደና ኖሀ ባሀርናር ኦይትምሴ።
15 Quem não tinha o seu nome escrito no Livro da Vida foi jogado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.