Apocalipse 20
gyl (GYL) vs AAI
1 ኮታ ቡር ጩልጩል ጎርንታ ፎቸርድንደትምኬ አንድር ሳንችለት ይንታ አንያር የጅባብ ክታይንች ጭላርንካ Ꮊንቸርድንካ ሰድቴ፥
1 Naatu ayu marane tounamatar umanamaim efan wanu’umin ana tufatan naatu ana chain bitan auman botan renan aitin.
2 ቃሪንመረ የድሶ ሳአ ስላካንታ ክትም ዞክሴ፥ ኮነረ ቃሪና ዳብሎስ አነረ ሰጣን ጋይምድባብ ኤና እሪ ጉንኔ።
2 Farubarubar bai rab, kik owe’owen ana kok, wabin Demon o Satan naatu fatum kwamur one thousand na’atube nama.
3 ሳአ ስለና ቦድምተርን የለልታ ዎርሰንከስም ኮተርዝዳክንግንዳ ክታይንችና ቃሪንም ጩልጩል ጎርናር ኦይቼ፥ ጎርንታ አፈን ዝጭሰረ Ꮊየነረ ፎጅዳክንግንዳ ማህተም ዘን የችሰ፥ ኮታ ቡር ቶክም ሰጫካንታ ቡልም ክትም ዝግዝዴ።
3 Ta’asiy sou wanu’umin wanawanan ra’iy etawan tufabon naatu ikwah, saise i boro men tafaram ni’afiy maiye kwamur one thousand nasawarabo. Nati ufunamaim i boro hinabotait mar kabumin nama.”
4 ኮታ ቡር ባንችምንታ ዶቅንት ጎንገንከስም ሰድቴ፥ ባንችምንታ ዶቅንት ጎንገንከዘነረ ፋረድንግንዳ ገችታ ኤራ ከትካንታ እምስባብከስ ከት ዶቅስንካ ሰድቴ፥ የሱስጎካ ከት ማርከርሳንካንተኬ ሳብ ቃለንጎካ ኬታ ቃደና ተችምስባብ ኤድንከስታ ሰንፔንከስም ሰድቴ፥ ከታ ባችርንካንተኬ ክታ ምስልንካንታ ጎስታክባብከስ፥ ክታ ምስልን ኬታ ይንታ ባለዘነረ ማታ ይንታ አንንዘነረ ይያክባብከሰኬ። ከተረ ደእያርንካ አምሰኮ ክርስቶሰካ ክክን ሳአ ስለን ባንችምሰኬ።
4 “Ayu urama’ama tafanamaim sabuw iyabowat baibatiyen isan ana fair hibitih himarir hima’am aitih. Naatu sabuw Jesu isan hio’orereb isan sikah hi’a’afuw naatu God ana tur isan sikah hi’a’afuw etei ayubih hima’am aitih. Iti sabuw i men kafa’imo sawaidab naatu i ana yumatabe hikwafirihimih, naatu ana ewow auman umahimaim o nakwetahimaim men hikirumimih. Etei hiyawas naatu Keriso bairi kwamur one thousand na’atube hi’aiwob.
5 ነገድባብ ደእሶ ዶቅድባብከስ ማቼ ሳአ ስለና ቦድምተርን የለልታ ደእናርንካ አማከኬ፥ ኮነረ እሪንደና ደእናርንካ አምንተኔ።
5 Murumurubih afa men hiyawas na’atuka hima kwamur one thousand in sawar. Iti i murumurubih hai misir wantoro’ot.
6 እሪንደትም ደእናርንካ አምንተንካንታ ማድባብከስ አንጅምስባበኬ ሳብካንታ ፋስምስባብከሰኬ፥ ቃስትምስ ደእና ከታዘን ዎልቃ Ꮊፋዬ፥ ከታ ሳብተኬ ክርስቶስታ ቄሰንከስ ማደኬ፥ ክርስቶሰከረ ክክን ሳአ ስለንም ባንችምደኬ።
6 Yasisir naatu baigegewasin i sabuw iyabowat wantoro’ot morobone himimisir maiye isah. Morob bairou’abin i isah i aurin fair en, baise i boro God ana firis naatu Keriso ana firis hinamatar Keriso bairi hini’aiwob kwamur one thousand nab.”
7 ሳአ ስለንከስ ቦድምሳንደታ ቡር ሰጣን ይንታ ዞክነናርንካ ቡልምዴ፥
7 Kwamur etei one thousand nasasawar ufunamaim, Satan boro i ana dibur barene hinabotait.
8 ፍጫሙደንታ ዘን ዶቅድን ዎርሰንከስም ጋይንት ጎግምኬ ማጎግም ኮተርስካንተኬ ዳምናር አርችካንታ ዉዴ፥ ኬታ ፋይደነረ ባሃርንታ ካንተናር ዶቅድን ሻምንግንደ፥
8 naatu natit nan tafaram Gog naatu Magog ana huhun kwafe’en sabuw etei nifufuwih narunawiyih baiyow isan, naatu nati sabuw baiyow isan hinaruru’ay ana itinin riy sisibin dones na’atube.
9 ከታ ፍጫ ሙደናር የልሰኮ ሳብካንታ ፋስምስባብከስታ ሞረንምኬ ሳብካ ሶልምምሳን ካተመን ቀንሰኬ፥ ኬዛር ማቼ ኖሀ ጭላርንካ Ꮊንቸርሶ አትሶ ከትም ካይሴ።
9 Naatu me yabarin yan tasasar hitit hiremor hin God ana sabuw hai ma’ama sis naatu God ana yabow bar merar etei hi’ar bebera’uhih, baise marane wairaf ra’iy na bo’ara’ara’ahih.
10 ከትም ኮተርስባብ ዳብሎስ ባችሪንኬ ሳብዘንካ ኤሰራክዶቆ ካርከካ ኬዝድባብ ከት ዶቅድንደታር ድግዳክን አድን ኖሀ ባሀርንታ ዋር ኦይትምሰኬ፥ ኮታረረ ሶይትኬ Ꮊየካ ስለንክንደትዘንካ ስለንካ የለልታ ማጠርደኬ።
10 Naatu Demon mowan bifufuwih hibai hita’asiy wairaf in bitakir wanawanan ra’iy eafufur, sawaidab naatu dinab baifuwenayan hairi hita’asiyih hire’ere’emaim. Nati’imaim boro fai mar hini’akir wanatowan, wanatowan.
11 ኮታ ቡር አንድር ጫምሳ ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንምኬ ባንችምንታ ዶቅንት ጎንገንዘን ዶቅስባብም ሰድቴ፥ ፍጨኬ ጭለኬ ክታ እሪንካ ካይደኬ፥ ካረረ ከትካንታ Ꮊፈራክዬ።
11 Imaibo ayu ura ma’ama kwes gagamin tafanamaim God ma’am aitin. Mar tafaram i nanamaim earouwasa’ir, naatu nati’imaim i aurih efan en.
12 ደእስባብ መረንከስምኬ ባከንከስም ባንችምንከስታ ዶቅንት ጎንገንታ እሪ ከት ዎእስንካ ሰድቴ፥ ማጻፍንከሰረ ፎችምሰኬ፥ ዶቅንት ማጻፍ ማቻንዳ አብ ማጻፈረ ፎችምሴ፥ ደእስባብከሰረ ማጻፍንከሳር ኬታ ፍክስና ጻፍምሶ Ꮊፈርሳንከካ ፍርደንም ተየኬ፥
12 Naatu ayu sabuw murumurubih aitih, gagamin re in kikimin ura ma’ama nanamaim hibatabat, naatu buk etei hibotawiyen. Buk ta hibobotawiy i yawas ana buk. Murumurubih abisa hisinaf bukamaim hikirum hi’inu’in imaim hibabatiyih.
13 ባሀርነረ ይንታ ዋር ደእሶ ዶቅድባብከስም ዉችሴ፥ ደእኬ ደእስባብከስ ዶቅድን ጎርነረ ከታር Ꮊቅባብ ደእስባብከስም እምሰኬ፥ ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከሰረ ይንታ ፍክስንግንዳ ፍርደን ተዬ።
13 Riy wanawanan murubih kwahiren, naatu morob naatu morob ana efan, murumurubih hikwahirih. Naatu orot ta’ita’imon hai sinafumaim hibabatiyih.
14 ደእኬ ደእስባብከስ ዶቅድን ጎርነረ ኖሀ ባሀርናር ኦይትምሰኬ፥ ኮነረ ኖሀ ባሃርና ቃስትምስ ደእኔ።
14 Imaibo murumurubih naatu murubih hai efan i hita’asiyih wairaf ana kukuf wanawanan hira’iy, iti wairaf i morob bairou’abin.
15 ላምና ክታ ዶቅንት ማጻፍናር ጻፍምሶ Ꮊፈራክባብ ሙደና ኖሀ ባሀርናር ኦይትምሴ።
15 Yait ta wabin men yawas ana bukamaim hititita’ur i hita’asiy wairaf ana kukuf wanawananan rara’iy.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.