Apocalipse 17

gyl (GYL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ታብዘን ኡፍተንከስም የድሶ Ꮊቅባብ ታብዛ ክታይንችንከሳርንካ ዋልቀና እዝደር Ꮊድሶ፥ “ኮሬ! በድ ሎቀንከዘን ዶቅሳን አንድር ቤልምንእንደት ኤተንንታዘን የልድን ፍርደንም የስካንታ ሰችትቴ ኩን እዝደር ጋይሴ።
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 ፍጨዘን ባንችንከስ ኮትካ ክክን ቤልምተኬ፥ ፍጨዘን ኤድንከሰረ ኮታ ቤልምንታ ዎይን ዎጭምንካ ጎዝተኬ”።
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 ኮታ ቡር ክታይንችና አያንካ ዴል ቆቼናር እም ተይ አይሴ፥ ይንታዘን የክታ ላምንከስ ጻፍምሳንደትካ፥ ታብዛ ቃደንከስኬ ታማ ባልንከስ ዶቅድባብ ዘይም ባችርንዘን ዶቅሳን ዋልቃ ኤተንም ሰድቴ።
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 ኤተነረ ማቀስም ካምድን ዘይም አፍላ ቆበርሶ Ꮊቄ፥ ዎርቀኬ ቦንችምሳን ሰይን እንቁ ጋየርድንዳ ሮጵድን ሰይንከረ ይካችካ ሰክስታ Ꮊቄ፥ ና ይንታ አንናረረ ይንኤርዝድንሪምኬ ኮታ ቤልምንካ ቱና ጮጫንደትም ዎርቀካ ኡርሰርሳንደትም ኡፍተን የድሶ Ꮊቄ።
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 ኮታ ባለንዘነረ “ቤልምንባብከስተኬ ፍጨዘን ቱነንከስታ እንደና፥ አንድር ማቻንዳ ባብሎን ካተመና” ጋይድን አችምሳን ላም ጻፍምሶ Ꮊቄ።
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 ናኮና ኤተና ሳብካንታ ፋስምሳን ኤድንከስታ ማቀስንኬ የሱስካንታ ማርከራᎺቅባብከስታ ማቀስንካ ጎዝሶ ኮትዶቅድንካ ሰድቴ፥ ኮትም እ ሰዳንደትከረ አንድር በርእስቴ።
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 ክታይንችና ማቼ “Ꮊራካንተስ በርእዳ? ኤተንንጎክንዳ አችምሳንደትኬ ኮት ዶቅሶ Ꮊቃን፥ ታብዛ ቃደንከስኬ ታማ ባል ዶቅድባብከስም፥ ባችሪንጎክንደትም የስካንታ መያ ማስትቴ፥
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 የስ ሰጃን ባችሪና ኤና እረረ ዶቅዴ፥ ታ ማቼ ካዬ፥ ኮታ ቡር ጩልጩል ጎርናርንካ ዉዴ፥ ኦስ ይንታ ካይንተናረረ አይዴ፥ ፍጫ ሙደና ፍዝምድንደትዘንካ የድሶ ኬታ ላምና ዶቅንት ማጻፍናር ጻፍማክባብ ፍጨዘን ዶቅድባብ ባችሪንከስ ኤናእረረ ዶቅድባብ፥ ታ ማቼ ካየም ካምስባብ ኮታ ቡር Ꮊድባብ ማትንተን ሰደኮ በርእደኬ።
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 “ኤጫ ማቻን ማክቻ ዝግዝድንዳ ይና ኮዘኔ፥ ታብዛ ቃደንከስ፥ ኤተና ኬታዘን ዶቅሳንዳ ታብዛ ገቼንከሰኬ፥
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 ኮትኮግንደረ ታብዛ ባንችንከሰኬ፥ ኬታ ዋርንካ ዶንቅና ዋችተኬ፥ ዋልቀና ማቼ ታ ዶቅዴ፥ ቃስትምስና ማቼ ታ አክ Ꮊዳክዬ፥ ኖ Ꮊድዮ ቶክም ሰጫ ዶቅ ክትም ዝግዝዴ።
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 ላማካይስ ባንችና ኤና እሪ ዶቅድባብኬ ታ ካየንባብ ባችሪኔ፥ ኖ ታብዘንከሳርንካ ዋልቀኔ፥ ኦስ ካይንተናረረ አይዴ።
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 “የስ ሰድባብ ታማ ባልንከስ አክ ባንችማክባብከስ ታማ ባንችንከሰኬ፥ ከዛርካማቼ ዋልቃ ሳዓትካንታ ባችሪንካ ክክን ከት ባንችምተርንግንዳ ገችታ ኤራ Ꮊብደኬ።
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 ከትኬና ታማ ባንችንከስታ ዋልቃ ገቅር ዶቅዴ፥ ኬታ ይንታ ዎልቀንምኬ ገችታ ኤረንም ባችሪንካንታ እምደኬ፥
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 ከተረ ቆለንንዘን ዳምይ አምዝደኬ፥ ከዛርማቼ ኖኮና ቆለና ጮይስንከስታ ጮይስኬ ባንችንከስታ ባንች ይ ማቻንካንታ ኖ ከትም ጋምዴ፥ ክትካ ክክን ዶቅድባብከስ ኤልምስባብ እድምስባብኬ አመንምስባብከሰኬ” ኩን እዝደር ጋይሴ።
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 ክታይንችነረ፥ ኤተንን ቤልምንእንደረ ኬታዘን ኮትዶቅስንካ የስ ሰጅባብ ሎቀንከስ፥ ዎርሰንከስኬ፥ ኤድንከስ፥ ኮችንከስኬ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስም ኬዝድባብከሰኬ፥
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 ባችሪንኬ የስ ሰድባብ ታማ ባልንከስ ኤተን በልምንእንደትም ቦዝደኬ፥ ኮትም ዘናጫለከረ ማዝደኬ፥ ኮታ ዋሄንመረ እጅደኬ፥ ኖሄከረ ኮትም አጅደኬ፥
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 ክታ ገቅርንም ከት ቦድንግንዳ ኮም ገቅርን ኬታ ቡደናር ዎጅባብ ሳብዬ፥ ኮካንታ ሳብታ ቃለና ቦድምተርን የለልታ ከታ ዋልቃ ቡደካ ኤእደኬ፥ ከታ ይንታ ባንችምንታ ገችታ ኤረንም ባችሪንካንታ እምደኬ።
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 “የስ ሰጃን ኤተነረ ፍጫር ዶቅድን ባንችንከዘን ባንችምድንዳ ና አንድር ካተሜ” ኩን እዝደር ጋይሴ።
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.