Apocalipse 11
gyl (GYL) vs ARC
1 ኮታ ቡር የርክስካንታ ዝግዝድን ጉፋግንደን ዋልቃ ሽምቦቆ እካንታ እምምሴ፥ ኩነረ እም ጋይሴ፥ “አምካ፥ ሳብታ ጭል ኤሄንምኬ ካሲ ካርን የርክስካ፥ ኮታር ጎይንድባብከስም ፋይድካ፥
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 ሳብታ ጭል ኤሄንታ ማልጎካ ዶቅድን ዉች ካርን ማቼ ዛእካ፥ ናኮና ካርና አይሁድ ማታክባብከስካንታ እምምሳንዳ ማቻንካንታ ኮትም Ꮊይ የርክሴ፥ አይሁድ ማታክባብከስ ሳብካንታ ፋስምሳን ካተመን ቃስቴን ቦንደኬ ቃስቴን አርፍ ኮትም ቆልተረኬ፥
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 ቃስቴን እስታ ማርከንከስ ሞርእታ አፍለን ቆብርሰኮ ዋልቃ ሳአኬ ቃስቴን ጸተኬ ማኬን ቦንዳ ሰጫ ቤርንም ኬዝድንግንዳ ዎልቃ ከትም እምትቴ”።
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 ኬታ ፍጨዘነረ ጮይስታ እሪ ዎእድባብ ቃስቴን ዎይራ Ꮊቀንከስኬ ቃስቴንና ኬታ ቃስቴን ዞጰን ዎደርድን ካርንከሰኬ፥
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Ꮊየነረ ከትም ኡፈልስካንታ ዝግዴ ኖሀ ኬታ አፈናርንካ ዉትሶ ኬታ ይምኤንባብከስም አዴ፥ ከትም ኡፈልስካንታ ዝግድባብ ሙደና ደእድንዳ ኮግንደኬ።
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 ኬታ ቤርን ከትካንታ ኬዝድን ከትኬ ሰጨንከስካ ዶብ ቃንዳክንግንዳ ጭለንም ዝጭካንታ ገችታ ኤራ ኬታ ዶቅዴ፥ ኮትኮግንደረ ሎቀንከስም ማቀስ ማስካንተከ፥ ኬታ ይ ዝግዛንᎺይከረ ሙዳ Ꮊምን ጎግከረ ጋዳ ሰቅምንካ ፍጨንም ካይስካንታ ገችታ ኤራ ኬታ ዶቅዴ።
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 ኬታ ይንታ ማርከርን ከት በይሳን ቡር ጩልጩል ጎርናርንካ ዉድን ባችርና ከትካ ክክን ዳምሶ ከትም ጋምዴ፥ ከትም ደይስተረኬ፥
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 ኬታ ለይስነረ ካምስካ ኤልምድዮ ሶዶም አነረ ግብጽ ጋይምድን አንድር ካተመንታ መለንዘን ዋችተረ፥ ናኮና ካተመነረ ኬታ ጮይስና ሮከርሳንዴ።
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Ꮊክ Ꮊክ ኮችኬ፥ አጥር፥ Ꮊክ Ꮊክ አፋ ኬዝድባብከስኬ ዎርሰንከስካ ማኬን ሰጨኬ ባንግካ ኬታ ለይስንም ሰደኬ፥ ኬታ ለይስና ዱክምዳክንግንዳ ማርደኬ።
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 ኬታኬና ቃስቴን ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብከስ ፍጨንዘን ኤድንከስም ማእዝድ ከትᎺቃንካንታ ፍጨዘን ዶቅድን ኤድንከስ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብከስታ ደእንካ ኬታ ጉርምሰኬ፥ ጉርምከረ ባአል ግግዝደኬ፥ ክክ ክክካንተረ እመንም እምደኬ።
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 ኬዛር ማቼ ማኬን ሰጨኬ ባንግካ ስገዳን ቡር ሰንፓ እምድንዳ ኡፍስ ሳብደርንካ Ꮊድሶ ለይስንከሳር አርደዴ፥ ኬታ ይንታ ዱትንከረ ዎእሰኬ፥ ከትም ሰጃን ኤድንከሰረ አንድር ጳሰኬ።
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 ኮታ ቡር ቃስቴን ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብከስ “ኮር ጨዳ ዉትከቴ!” ጋይድን አንድር ኡፍስ ጭላርንካ ኤሰርሰኬ፥ ኬታ ይምኤንባብከሰረ ከትም ሰድንካ ኡፔካ ፈስ ጭላር አይሰኬ።
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 ኮት ሳዓትንካ አንድር ፍጨታ ሶይ ማቼ፥ ካተመንተረ ቃይና ዋልቀና ዋቼ፥ ፍጨና ሶይሳንጎከረ ታብዛ ሳአ ኤድንከስ ደእሰኬ፥ ደእናርንካ አቅባብከስ አንድር ጳሰኬ፥ ጭላር ጮይስንመረ ቦንችሰኬ።
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 ቃስትምስ ማጠንታ ሰጨና ስገዴ፥ ይና ማክምስ ማጠንታ ሰጨና ሳነካ Ꮊዴ።
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 ታብስ ክታይንችነረ ፍቼንም ፉግዜ፥ ጭላረረ “ፍጫሙደንታ ባንችና ዎንታ ጮይስን ክት ክርስቶስካንታ ማቴ፥ ኖ ስለንክንደትዘንካ ስለንካ የለልታ ባንችምዴ”፥ ጋይድባብከስ አንድር ኡፍስንከስ ኤስምሰኬ።
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 ሳብታ እሪ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንዘን ዶቅስባብከስ ቦንደኬ ኦይድ ጋልተንከሰረ ኬታ ይንታ ባለንካ ጉፕን ጋይሰኮ ሳብካንታ ጎስትሰኬ፥
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 ኩነረ ጋይሰኬ፥
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 አይሁድ ማታክባብከሰረ ዋጨኬ፥
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 ጭላር ዶቅድንዳ ሳብታ ጭል ኤሄና ፎችምሴ፥ ክተረ ጫቀታ ታቦትና ሳብታ ጭል ኤሄናር Ꮊፈርሴ። ዋልቅንት፥ አንድር ኡፍስ፥ ጉግን፥ ፍጨታ ሶይኬ አንድር አዘረ ማቼ።
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.