Apocalipse 11

gyl (GYL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ኮታ ቡር የርክስካንታ ዝግዝድን ጉፋግንደን ዋልቃ ሽምቦቆ እካንታ እምምሴ፥ ኩነረ እም ጋይሴ፥ “አምካ፥ ሳብታ ጭል ኤሄንምኬ ካሲ ካርን የርክስካ፥ ኮታር ጎይንድባብከስም ፋይድካ፥
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 ሳብታ ጭል ኤሄንታ ማልጎካ ዶቅድን ዉች ካርን ማቼ ዛእካ፥ ናኮና ካርና አይሁድ ማታክባብከስካንታ እምምሳንዳ ማቻንካንታ ኮትም Ꮊይ የርክሴ፥ አይሁድ ማታክባብከስ ሳብካንታ ፋስምሳን ካተመን ቃስቴን ቦንደኬ ቃስቴን አርፍ ኮትም ቆልተረኬ፥
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 ቃስቴን እስታ ማርከንከስ ሞርእታ አፍለን ቆብርሰኮ ዋልቃ ሳአኬ ቃስቴን ጸተኬ ማኬን ቦንዳ ሰጫ ቤርንም ኬዝድንግንዳ ዎልቃ ከትም እምትቴ”።
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 ኬታ ፍጨዘነረ ጮይስታ እሪ ዎእድባብ ቃስቴን ዎይራ Ꮊቀንከስኬ ቃስቴንና ኬታ ቃስቴን ዞጰን ዎደርድን ካርንከሰኬ፥
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Ꮊየነረ ከትም ኡፈልስካንታ ዝግዴ ኖሀ ኬታ አፈናርንካ ዉትሶ ኬታ ይምኤንባብከስም አዴ፥ ከትም ኡፈልስካንታ ዝግድባብ ሙደና ደእድንዳ ኮግንደኬ።
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 ኬታ ቤርን ከትካንታ ኬዝድን ከትኬ ሰጨንከስካ ዶብ ቃንዳክንግንዳ ጭለንም ዝጭካንታ ገችታ ኤራ ኬታ ዶቅዴ፥ ኮትኮግንደረ ሎቀንከስም ማቀስ ማስካንተከ፥ ኬታ ይ ዝግዛንᎺይከረ ሙዳ Ꮊምን ጎግከረ ጋዳ ሰቅምንካ ፍጨንም ካይስካንታ ገችታ ኤራ ኬታ ዶቅዴ።
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 ኬታ ይንታ ማርከርን ከት በይሳን ቡር ጩልጩል ጎርናርንካ ዉድን ባችርና ከትካ ክክን ዳምሶ ከትም ጋምዴ፥ ከትም ደይስተረኬ፥
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 ኬታ ለይስነረ ካምስካ ኤልምድዮ ሶዶም አነረ ግብጽ ጋይምድን አንድር ካተመንታ መለንዘን ዋችተረ፥ ናኮና ካተመነረ ኬታ ጮይስና ሮከርሳንዴ።
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Ꮊክ Ꮊክ ኮችኬ፥ አጥር፥ Ꮊክ Ꮊክ አፋ ኬዝድባብከስኬ ዎርሰንከስካ ማኬን ሰጨኬ ባንግካ ኬታ ለይስንም ሰደኬ፥ ኬታ ለይስና ዱክምዳክንግንዳ ማርደኬ።
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 ኬታኬና ቃስቴን ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብከስ ፍጨንዘን ኤድንከስም ማእዝድ ከትᎺቃንካንታ ፍጨዘን ዶቅድን ኤድንከስ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዝድባብከስታ ደእንካ ኬታ ጉርምሰኬ፥ ጉርምከረ ባአል ግግዝደኬ፥ ክክ ክክካንተረ እመንም እምደኬ።
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 ኬዛር ማቼ ማኬን ሰጨኬ ባንግካ ስገዳን ቡር ሰንፓ እምድንዳ ኡፍስ ሳብደርንካ Ꮊድሶ ለይስንከሳር አርደዴ፥ ኬታ ይንታ ዱትንከረ ዎእሰኬ፥ ከትም ሰጃን ኤድንከሰረ አንድር ጳሰኬ።
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 ኮታ ቡር ቃስቴን ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብከስ “ኮር ጨዳ ዉትከቴ!” ጋይድን አንድር ኡፍስ ጭላርንካ ኤሰርሰኬ፥ ኬታ ይምኤንባብከሰረ ከትም ሰድንካ ኡፔካ ፈስ ጭላር አይሰኬ።
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 ኮት ሳዓትንካ አንድር ፍጨታ ሶይ ማቼ፥ ካተመንተረ ቃይና ዋልቀና ዋቼ፥ ፍጨና ሶይሳንጎከረ ታብዛ ሳአ ኤድንከስ ደእሰኬ፥ ደእናርንካ አቅባብከስ አንድር ጳሰኬ፥ ጭላር ጮይስንመረ ቦንችሰኬ።
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 ቃስትምስ ማጠንታ ሰጨና ስገዴ፥ ይና ማክምስ ማጠንታ ሰጨና ሳነካ Ꮊዴ።
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 ታብስ ክታይንችነረ ፍቼንም ፉግዜ፥ ጭላረረ “ፍጫሙደንታ ባንችና ዎንታ ጮይስን ክት ክርስቶስካንታ ማቴ፥ ኖ ስለንክንደትዘንካ ስለንካ የለልታ ባንችምዴ”፥ ጋይድባብከስ አንድር ኡፍስንከስ ኤስምሰኬ።
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 ሳብታ እሪ ባንችምንከስ ዶቅድን ጎንገንዘን ዶቅስባብከስ ቦንደኬ ኦይድ ጋልተንከሰረ ኬታ ይንታ ባለንካ ጉፕን ጋይሰኮ ሳብካንታ ጎስትሰኬ፥
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 ኩነረ ጋይሰኬ፥
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 አይሁድ ማታክባብከሰረ ዋጨኬ፥
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 ጭላር ዶቅድንዳ ሳብታ ጭል ኤሄና ፎችምሴ፥ ክተረ ጫቀታ ታቦትና ሳብታ ጭል ኤሄናር Ꮊፈርሴ። ዋልቅንት፥ አንድር ኡፍስ፥ ጉግን፥ ፍጨታ ሶይኬ አንድር አዘረ ማቼ።
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.