Apocalipse 10
gyl (GYL) vs BKJ
1 ኮታ ቡር ኡፔም ቆበርስባብ አብ ዳቅማ ክታይንች ጭለዘንካ Ꮊንቸርድንካ ሰድቴ፥ ክታ ማተንዘን ዙላ Ꮊቄ፥ ክታ ባለና ጭለዘን Ꮊይግንዳ፥ ክታ ዱትንከሰረ ኖሄታ ሎግንችንግንዳ ዎእሳንዳ Ꮊቄ፥
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 ፎችምሳንዳ ቁርምድን መራ ማጻፍን ይንታ አንያር የድሶ Ꮊቄ፥ ምዝ ይንታ ዱትን ባሀርንዘን፥ ከች ይንታ ዱትንከረ ፍጨዘን ሙክሴ፥
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 ክታ አንግልነረ ዞበንታ ኡፍስን ካምድን አንድር ኡፍስከረ ኦልሴ፥ ኦልሳንደትከረ ታብዛ ጉግንንከስ ኬታ ይንታ ኡፍስን ኤስምሰኬ።
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 ታብዛ ጉግንንከስ ኬታ ይንታ ኡፍስንም ኤስምሳንደትካ እታ ጻፍካንታ ገቀርስቴ፥ ኬዛርንካ ማቼ “ታብዛ ጉግንንከስ ከት ኬዛንደትም ቡዳር አቼካ የድካ ዳት Ꮊይ ጻፌ!” ጋይድን ኡፍስ ጭላርንካ ኤሰርሳቴ።
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 ኮታ ቡር ባሀርንዘንኬ ፍጨዘን ዎእሶ ዶቅድንካ እ ሰድባብ ክታይንችና ይንታ ምዝ አንን ፈስ ጭላር አምስስንደትኬ፥
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 ስለንክንደትዘንካ ስለንካ የለልታ ዶቅድባብካ፥ ጭለምንኬ ኮተረ ዋር ዶቅድባብከስም፥ ፍጨምንኬ ኮታር ዶቅድባብከስም፥ ባሀርንምኬ ኮታር ዶቅድባብከስም ፍዝባብታ ላምካ ጫቅሶ ኩን ጋይሴ፥ “ይና ኮዘንካ ኦስ ጋምአዬ!
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 ኬዛርንካ ማቼ ታብስ ክታይንችና ፍቼንም ክት ኤስምዝድን ሰጨንከስካ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብ ሳብታ ፍክስንባብከስካንታ ኤስምሳንግንዳ ሳብታ አችምሳን ኬዘና ቦድምዴ”።
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 ኮታ ቡር ጭላርንካ እ ኤሰርሳን ኡፍስና “ባሀርንዘንኬ ፍጨዘን ዎእስባብ ክታይንችንታ አንዘን ዶቅድንደትምኬ ቁረርሳን ማጻፍን ፎችምሳንደትም አይሳዮ ተይካ” ጋየሮ አናካርንካ እም ኬዜ።
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ክታይንችንደረረ አይስቶ “መረን ቁርምድን ማጻፍን እካንታ እምካ” ክደር ጋይስቴ፥ ኖየረ “ተይሰዮ ኮትም እችካ፥ የስታ ልጴናረረ ጫቅምድንዳ ማተረ፥ የስታ አፋር ማቼ ኩርግንዳ ሎቅተረ” እም ጋይሴ።
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 እተረ መራ ቁርምድን ማጻፍን ክታይንችንታ አንናርንካ ተይስቶ ኮትም እቻቴ፥ እስታ አፈናረረ ኩርግንዳ ና ሎቅሴ፥ ኮትም እ እቻንደታ ቡር ማቼ እስታ ልጴናር ጫቅምድንዳ ማቼ።
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 ኮታ ቡር “በድ ኮችንከስጎካ፥ ዎርሰንከስ፥ Ꮊክ Ꮊክ አፈካ ኬዝድን ኤድንከስጎኬ ባንችንከስጎካ አናካርንካ ቤርንም ኬዛ የስም ዝግዝዴ” ጋይምሶ እካንታ ኬዝምሴ።
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.