Apocalipse 10
gyl (GYL) vs ARA
1 ኮታ ቡር ኡፔም ቆበርስባብ አብ ዳቅማ ክታይንች ጭለዘንካ Ꮊንቸርድንካ ሰድቴ፥ ክታ ማተንዘን ዙላ Ꮊቄ፥ ክታ ባለና ጭለዘን Ꮊይግንዳ፥ ክታ ዱትንከሰረ ኖሄታ ሎግንችንግንዳ ዎእሳንዳ Ꮊቄ፥
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 ፎችምሳንዳ ቁርምድን መራ ማጻፍን ይንታ አንያር የድሶ Ꮊቄ፥ ምዝ ይንታ ዱትን ባሀርንዘን፥ ከች ይንታ ዱትንከረ ፍጨዘን ሙክሴ፥
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 ክታ አንግልነረ ዞበንታ ኡፍስን ካምድን አንድር ኡፍስከረ ኦልሴ፥ ኦልሳንደትከረ ታብዛ ጉግንንከስ ኬታ ይንታ ኡፍስን ኤስምሰኬ።
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 ታብዛ ጉግንንከስ ኬታ ይንታ ኡፍስንም ኤስምሳንደትካ እታ ጻፍካንታ ገቀርስቴ፥ ኬዛርንካ ማቼ “ታብዛ ጉግንንከስ ከት ኬዛንደትም ቡዳር አቼካ የድካ ዳት Ꮊይ ጻፌ!” ጋይድን ኡፍስ ጭላርንካ ኤሰርሳቴ።
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 ኮታ ቡር ባሀርንዘንኬ ፍጨዘን ዎእሶ ዶቅድንካ እ ሰድባብ ክታይንችና ይንታ ምዝ አንን ፈስ ጭላር አምስስንደትኬ፥
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ስለንክንደትዘንካ ስለንካ የለልታ ዶቅድባብካ፥ ጭለምንኬ ኮተረ ዋር ዶቅድባብከስም፥ ፍጨምንኬ ኮታር ዶቅድባብከስም፥ ባሀርንምኬ ኮታር ዶቅድባብከስም ፍዝባብታ ላምካ ጫቅሶ ኩን ጋይሴ፥ “ይና ኮዘንካ ኦስ ጋምአዬ!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 ኬዛርንካ ማቼ ታብስ ክታይንችና ፍቼንም ክት ኤስምዝድን ሰጨንከስካ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብ ሳብታ ፍክስንባብከስካንታ ኤስምሳንግንዳ ሳብታ አችምሳን ኬዘና ቦድምዴ”።
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 ኮታ ቡር ጭላርንካ እ ኤሰርሳን ኡፍስና “ባሀርንዘንኬ ፍጨዘን ዎእስባብ ክታይንችንታ አንዘን ዶቅድንደትምኬ ቁረርሳን ማጻፍን ፎችምሳንደትም አይሳዮ ተይካ” ጋየሮ አናካርንካ እም ኬዜ።
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ክታይንችንደረረ አይስቶ “መረን ቁርምድን ማጻፍን እካንታ እምካ” ክደር ጋይስቴ፥ ኖየረ “ተይሰዮ ኮትም እችካ፥ የስታ ልጴናረረ ጫቅምድንዳ ማተረ፥ የስታ አፋር ማቼ ኩርግንዳ ሎቅተረ” እም ጋይሴ።
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 እተረ መራ ቁርምድን ማጻፍን ክታይንችንታ አንናርንካ ተይስቶ ኮትም እቻቴ፥ እስታ አፈናረረ ኩርግንዳ ና ሎቅሴ፥ ኮትም እ እቻንደታ ቡር ማቼ እስታ ልጴናር ጫቅምድንዳ ማቼ።
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 ኮታ ቡር “በድ ኮችንከስጎካ፥ ዎርሰንከስ፥ Ꮊክ Ꮊክ አፈካ ኬዝድን ኤድንከስጎኬ ባንችንከስጎካ አናካርንካ ቤርንም ኬዛ የስም ዝግዝዴ” ጋይምሶ እካንታ ኬዝምሴ።
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.