2 Tessalonicenses 3
gyl (GYL) vs ARIB
1 በእንተንዘነረ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! የንደር ማቻንደትግንዳ ጮይስታ ቃለና ሳነካ ሳግድንግንደኬ ቦንችምድንግንዳ ዎካንታ ምክስከቴ፥
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 ኮትኮግንደረ ቃለን ኤሰረስባብ ሙዳ አሜንድባብከስ ካየኬ፥ ኮካንታ ዎብንከዘንኬ ዳቅል ኤድንከዘንካ ዎ ፋጭድንግንዳ ዎካንታ ምክስከቴ።
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 ጮይስ ማቼ አሜንምስባቤ፥ ኖ የም ዛብዝዴ፥ ሰጣንዘንከረ የም ካርዝዴ፥
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 የም ዎ ክድንደትም ታየረ ቦደቴ፥ ኦክሰረ የ ቦድንደትም የጎካ ጮይስካ አሜንምዶቴ።
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 ጮይስ የንታ ቡደን ሳብታ ሶልመንደርኬ ክርስቶስታ ዳንዳእንደር ጎርሳ።
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ፍክስካይሳ ዶቅድባብዘንኬ ዎንዘንካ የካንታ ስክሳን ዎገንግንዳ ዶቅዳክን አሜንድባብ ሙደንዘንካ የ ፋስምድንግንዳ ጮይስ የሱስ ክርስቶሰታ ላምንካ የም ክዶቴ።
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 ዎንታ ካምስንም የም ጎርስም ዝግዝድንደትም የታ የንታ ማታርንካ ኤዝደቴ፥ ዎታ የንካ ክክን ዎ Ꮊቃንደትካ ፍክስካይሳ ዶቃኮቴ፥
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Ꮊየንተረ ሶለንም ዉችኩን እቻኮቴ፥ ስግስሰረ የንታርንካ Ꮊየንዘነረ ባላ ክታዘን ዎ ማዳክንግንዳ ጋይንተካ Ꮊየከ ሶይትካ ጋፈሮቶ ዘረካ ፍግዝድ Ꮊቆቴ።
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 ኩነረ ዎ ይሳንዳ የታ ዎንታ ካምስንም የ ጎርስምተርንግንዳ ጋይሶቶ ዳት የንዘንካ አላ Ꮊፍካንታ ገችታ ኤራ ዎም ካይድንካ ካዬ።
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 የንካ ክክን ዎ Ꮊቃንደትካ “ፍክስካንታ ዝግዳክባብ Ꮊይ እቻ” ጋይድንደትም የም ክቶትዶቆ።
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 ኮመረ ዎ ጋይሳንዳ የንታ ዎክናር ዋልቃ ዋልቃ ቦዘንከስ ዶቅድንደትም ዎ ኤሰርሳንካንቴ፥ ከታኬና ኤድንከስ ዝግዝዳክን ሪታዋር አርደረኮ አብንከስም አዉልስዘንካ አብ Ꮊረነረ ፍክሳየኬ።
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 ከታኬና ኤድንከስግንዳ ዶቅድባብ Ꮊዉስሶ ከት ፍግዝድንግንደኬ ከትም ገችዝድንደትም Ꮊፍተርንግንዳ ጮይስ የሱስ ክርስቶሰታ ላምካ ከትም ክዶቴ፥ አነረ ከትም ዞርዶቴ።
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 የታ ማቼ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ጋፍሶቴ ጋይሰቶ ኡርመን ፍክስዘንካ Ꮊይቦዘረቴ።
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 ኮ ክተንካ የካንታ ዎ ስክሳን ዞረን ኤሰርዳክባብ ኤድ ዶቅሴ ኮግንዳ ኤድን ኡርስት ሰድከቴ፥ ክት ኦስንድንግንደረ ይከት ዳት ክትካ ክክን Ꮊይማተቴ።
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 ማችንከረ እስመንግንዳ ማስሶ ዞርከት ዳት የንታ ይምኤእንባብግንዳ ክትም Ꮊይሰደቴ።
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 ሳራትቼንታ ጮይስና ይንታ ማታርንካ ሙዳᎺይካ ሙዳ ሪንከረ ሳራትቼን የካንታ እማ፥ ጮይስና የ ሙደንከረ ክክን ማታ።
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 ኮም ሳራትቼን ገታ እስታ አንካ ጻፍስባብ እታ ጳውሎስቴ፥ እስታ ክተናሪ ሙዳ Ꮊፈርድንዳ ቃዉተና ኮኔ። እ ጻብድንደረ ኮግንዳኩኔ።
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶሰታ ዉች እምንተና የ ሙደንከረ ክክን ማታ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.