2 Tessalonicenses 2

gyl (GYL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስታ Ꮊድንተንኬ ዎተረ ክትካ ክክን ማትካንታ ዎንታ ሳንምንጎካ ዎ የም ምግዝድንዳ ኮሜ፥
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 ቤር ኬዝካ አነረ ቃለንካ ኬዝምሳንግንዳ አነረ ዎንዘንካ ክቴና ጻፍምሳንደትግንዳ ማስሰቶ “ጮይስታ ሰጨና የልቴ” ጋይንተካ ሳነካ የንታ ማክቼና Ꮊይ ጭጫ፥ Ꮊይገቃ፥
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Ꮊየነረ ኤድ Ꮊራርከረ የም Ꮊይገሳ፥ እሪምሶ ካድና Ꮊዳክናና፥ ድግዳክን ኖሄናር አርድባብ ባች ኤች ማችባብነረ መያ ክት ማታክናና፥ ናኮና ሰጨና Ꮊዳዬ።
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 ኮና ዳቀልስ ኤችና ጮይስ ጋይምሶ ጎይንምድባብከዘንካ ሙዳ ይንታ ማተንም ጬክሳ ይዴ፥ “እታ ሳብቴ” ጋየሮ ሳብታ ጭል ኤሄናር ዎራ ዶቅካንታ ጉርተሬ።
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 የንካ ክክን እ Ꮊቃንደትካ ኮም ሪን እ የካንታ ኬዛንደትም ገቀርዳከቴ?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 ክትካንታ ጋይምሳን ሰጨንካ መያ ክት ማተርን የለልታ ታ ክት መያ ማታይንግንዳ ክትም ማርድንዳ Ꮊራ ማቼረ የታ ኤዝደቴ።
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 ኣቼካ ባችንታ ዎልቀና ታ ፍክስዘኔ፥ ማችንከረ ታ ክትም ማርድንዳ ዶቅዴ፥ ኮነረ ማድንዳ ናኮና ክትም ማርድንደና Ꮊልእተርን የለልቴ።
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 ኮታ ቡሪ ጮይስ የሱስ ይንታ አፈናርንካ ዉድን ኡፍስንካ ክትም ካይዝድባብኬ ይንታ መነንካ Ꮊድሶ ክት ካይዝድባብና ዳቀልስ ኤችና መያ ማዴ።
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 ዳቀልስታ ኤችና Ꮊድንዳ ሰጣንታ ዎልቀካ ኮተርዝድን አቴንም፥ ቃዉተንከስምኬ በርእዝድን ሪንከስመረ ይይንተኬ፥
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 ኮትኮግንደረ ካይድባብ ኤድንከስም ከትም ገስዝድንዳ Ꮊምንመረ ዳቅል ሪንከስም ይይንተኬ። ኬታኬና ኤድንከስ ካይድንደረ ከትም አቅዝድን ዶፈንን ሶልምሶ ከት ተያክንካንቴ።
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 ኮጎካ ካርከካ ከት አሜንድንግንዳ ሳብ ኮተርዝድን ዎልቃ ከታዘን ኦይዴ።
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 ኮነረ ማድንዳ ዶፈንን አሜናዮት ጋይሰኮ ጎመንካ ጉርምድባብከስ ሙደና ከታዘን ፋረድምድንግንዴ።
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 ጮይስካ ሶልምምስባብ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎታ ማቼ የጎካ ሳብም ሙዳᎺይካ ጋለት ዎም ዝግዝዴ፥ ዎ ጋለድንደረ የታ ጭል አያንካ ሳብካንታ የንታ ፋስምንኬ ዶፈንን የንታ አሜንካ የ አቅድንግንዳ ሳብ እሪናና የም እጃንደትካንቴ።
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 ዎታ የካንታ ዎ ኤስምሳን ክላ ኬዘንጎካ ሳብ የም ኤልስባብ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስታ ቦንቼንም የ ካስምድንግንዴ።
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ኮካንታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ዳቅሶ ዎእከቴ፥ ዎንታ ቃለንከረ ማታ ዎንታ ክቴንካ ዎ የካንታ ኤስሳን ኤስን ዛብስሶ የድከቴ።
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 ዎንታ ጮይስና የሱስ ክርስቶስ ይንታ ማታርንካ ዎም ሶልምስባብ ይንታ ዉች እምንተንከረ ስለንክንደተረ ዳቅንተን ኡርማ ጉርምነረ ዎም እምስባብ ሳብ ዎንታ ባቤና፥
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 ኡርማ ማቻንደትም ሙዳ የ ይድንግንደኬ የ ኬዝድንግንዳ የንታ ቡደን ዳቅስሮ የም ዛብሳጋካ።
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.