2 Tessalonicenses 2

gyl (GYL) vs BKJ

Sair da comparação
1 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስታ Ꮊድንተንኬ ዎተረ ክትካ ክክን ማትካንታ ዎንታ ሳንምንጎካ ዎ የም ምግዝድንዳ ኮሜ፥
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 ቤር ኬዝካ አነረ ቃለንካ ኬዝምሳንግንዳ አነረ ዎንዘንካ ክቴና ጻፍምሳንደትግንዳ ማስሰቶ “ጮይስታ ሰጨና የልቴ” ጋይንተካ ሳነካ የንታ ማክቼና Ꮊይ ጭጫ፥ Ꮊይገቃ፥
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ꮊየነረ ኤድ Ꮊራርከረ የም Ꮊይገሳ፥ እሪምሶ ካድና Ꮊዳክናና፥ ድግዳክን ኖሄናር አርድባብ ባች ኤች ማችባብነረ መያ ክት ማታክናና፥ ናኮና ሰጨና Ꮊዳዬ።
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 ኮና ዳቀልስ ኤችና ጮይስ ጋይምሶ ጎይንምድባብከዘንካ ሙዳ ይንታ ማተንም ጬክሳ ይዴ፥ “እታ ሳብቴ” ጋየሮ ሳብታ ጭል ኤሄናር ዎራ ዶቅካንታ ጉርተሬ።
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 የንካ ክክን እ Ꮊቃንደትካ ኮም ሪን እ የካንታ ኬዛንደትም ገቀርዳከቴ?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 ክትካንታ ጋይምሳን ሰጨንካ መያ ክት ማተርን የለልታ ታ ክት መያ ማታይንግንዳ ክትም ማርድንዳ Ꮊራ ማቼረ የታ ኤዝደቴ።
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 ኣቼካ ባችንታ ዎልቀና ታ ፍክስዘኔ፥ ማችንከረ ታ ክትም ማርድንዳ ዶቅዴ፥ ኮነረ ማድንዳ ናኮና ክትም ማርድንደና Ꮊልእተርን የለልቴ።
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 ኮታ ቡሪ ጮይስ የሱስ ይንታ አፈናርንካ ዉድን ኡፍስንካ ክትም ካይዝድባብኬ ይንታ መነንካ Ꮊድሶ ክት ካይዝድባብና ዳቀልስ ኤችና መያ ማዴ።
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 ዳቀልስታ ኤችና Ꮊድንዳ ሰጣንታ ዎልቀካ ኮተርዝድን አቴንም፥ ቃዉተንከስምኬ በርእዝድን ሪንከስመረ ይይንተኬ፥
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 ኮትኮግንደረ ካይድባብ ኤድንከስም ከትም ገስዝድንዳ Ꮊምንመረ ዳቅል ሪንከስም ይይንተኬ። ኬታኬና ኤድንከስ ካይድንደረ ከትም አቅዝድን ዶፈንን ሶልምሶ ከት ተያክንካንቴ።
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 ኮጎካ ካርከካ ከት አሜንድንግንዳ ሳብ ኮተርዝድን ዎልቃ ከታዘን ኦይዴ።
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 ኮነረ ማድንዳ ዶፈንን አሜናዮት ጋይሰኮ ጎመንካ ጉርምድባብከስ ሙደና ከታዘን ፋረድምድንግንዴ።
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 ጮይስካ ሶልምምስባብ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎታ ማቼ የጎካ ሳብም ሙዳᎺይካ ጋለት ዎም ዝግዝዴ፥ ዎ ጋለድንደረ የታ ጭል አያንካ ሳብካንታ የንታ ፋስምንኬ ዶፈንን የንታ አሜንካ የ አቅድንግንዳ ሳብ እሪናና የም እጃንደትካንቴ።
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 ዎታ የካንታ ዎ ኤስምሳን ክላ ኬዘንጎካ ሳብ የም ኤልስባብ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስታ ቦንቼንም የ ካስምድንግንዴ።
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ኮካንታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ዳቅሶ ዎእከቴ፥ ዎንታ ቃለንከረ ማታ ዎንታ ክቴንካ ዎ የካንታ ኤስሳን ኤስን ዛብስሶ የድከቴ።
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 ዎንታ ጮይስና የሱስ ክርስቶስ ይንታ ማታርንካ ዎም ሶልምስባብ ይንታ ዉች እምንተንከረ ስለንክንደተረ ዳቅንተን ኡርማ ጉርምነረ ዎም እምስባብ ሳብ ዎንታ ባቤና፥
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ኡርማ ማቻንደትም ሙዳ የ ይድንግንደኬ የ ኬዝድንግንዳ የንታ ቡደን ዳቅስሮ የም ዛብሳጋካ።
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.