2 Tessalonicenses 2

gyl (GYL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስታ Ꮊድንተንኬ ዎተረ ክትካ ክክን ማትካንታ ዎንታ ሳንምንጎካ ዎ የም ምግዝድንዳ ኮሜ፥
1 Taitu, ayu au not gagamin ata Regah Jesu Keriso namatabir nan nabuwit tanan biyanamaim bairi tanabita’imon isan, i akokok anao kwananowar imaibo ana veya natit.
2 ቤር ኬዝካ አነረ ቃለንካ ኬዝምሳንግንዳ አነረ ዎንዘንካ ክቴና ጻፍምሳንደትግንዳ ማስሰቶ “ጮይስታ ሰጨና የልቴ” ጋይንተካ ሳነካ የንታ ማክቼና Ꮊይ ጭጫ፥ Ꮊይገቃ፥
2 Nati ana veya’amaim sabuw afa boro hinatit hinao: Aki wagabur hiwani hio anowar Regah ana veya i natitaka, o dinabatur hinao, o fef tur abarayah biyahine bai na hinarouw hinao, men kwananowar a yan kwanabat kwana’oror sa’isa’ir kwanabirumih.
3 Ꮊየነረ ኤድ Ꮊራርከረ የም Ꮊይገሳ፥ እሪምሶ ካድና Ꮊዳክናና፥ ድግዳክን ኖሄናር አርድባብ ባች ኤች ማችባብነረ መያ ክት ማታክናና፥ ናኮና ሰጨና Ꮊዳዬ።
3 Men baifuwenamaim tur ta ta hinao kwa hinifufuwimih. Anayabin ma kakaf, fanasair, tenagogor i boro wan nabusuruf na’in nanan wanawananamaim, orot kakafin God ana rakit wairafin nan natit nirerereb. Iti orot sawar kakafih etei nabisawaren ufunamaim God ana baimakiy i boro nab.
4 ኮና ዳቀልስ ኤችና ጮይስ ጋይምሶ ጎይንምድባብከዘንካ ሙዳ ይንታ ማተንም ጬክሳ ይዴ፥ “እታ ሳብቴ” ጋየሮ ሳብታ ጭል ኤሄናር ዎራ ዶቅካንታ ጉርተሬ።
4 Baise wan i boro sabuw hai god tafah hitumatum hima tekwakwafirih etei boro ni’ibih, nabow haw nayara’iyen naatu God ana Tafaror Bar wanawanan narun namare taiyuwin god narouw nao.
5 የንካ ክክን እ Ꮊቃንደትካ ኮም ሪን እ የካንታ ኬዛንደትም ገቀርዳከቴ?
5 Bairit tama’am ana veya iti sawar isah ao kwanotanot?
6 ክትካንታ ጋይምሳን ሰጨንካ መያ ክት ማተርን የለልታ ታ ክት መያ ማታይንግንዳ ክትም ማርድንዳ Ꮊራ ማቼረ የታ ኤዝደቴ።
6 Naatu boun i kwa kwaso’ob abisa ana ef efutifut, saise ana veya anababatun nan natit imaibo Orot Kakafin nirerereb.
7 ኣቼካ ባችንታ ዎልቀና ታ ፍክስዘኔ፥ ማችንከረ ታ ክትም ማርድንዳ ዶቅዴ፥ ኮነረ ማድንዳ ናኮና ክትም ማርድንደና Ꮊልእተርን የለልቴ።
7 Anayabin Orot Kakafin God ana rakit i wa’iwa’iramaim busurufika ebowabow. Baise orot yait ef efutifut i boro’ika nabat nanan, God nati orot nabobosa’ir
8 ኮታ ቡሪ ጮይስ የሱስ ይንታ አፈናርንካ ዉድን ኡፍስንካ ክትም ካይዝድባብኬ ይንታ መነንካ Ꮊድሶ ክት ካይዝድባብና ዳቀልስ ኤችና መያ ማዴ።
8 imaibo Orot Kakafin boro natit nirerereb, naatu ata Regah Jesu nanan ana marakaw bonamanamarinamaim boro na’afufur naatu awayourin ana fairamaim boro nababintatab.
9 ዳቀልስታ ኤችና Ꮊድንዳ ሰጣንታ ዎልቀካ ኮተርዝድን አቴንም፥ ቃዉተንከስምኬ በርእዝድን ሪንከስመረ ይይንተኬ፥
9 Orot Kakafin boro Satan ana fairamaim nabo’awi’aw nan, sawar men ta’i’itah efa’efanin, ina’inan, naatu baifofofor yumatah ta ta boro nasinaf,
10 ኮትኮግንደረ ካይድባብ ኤድንከስም ከትም ገስዝድንዳ Ꮊምንመረ ዳቅል ሪንከስም ይይንተኬ። ኬታኬና ኤድንከስ ካይድንደረ ከትም አቅዝድን ዶፈንን ሶልምሶ ከት ተያክንካንቴ።
10 sabuw iyab tur anababatun baiyabuwin nowar imaim yawas bain isan ana ef hikwahir sa’ab tenan, nati sabuw boro iti ina’inanamaim hinifufuwih hinan hinakasiy.
11 ኮጎካ ካርከካ ከት አሜንድንግንዳ ሳብ ኮተርዝድን ዎልቃ ከታዘን ኦይዴ።
11 Anayabin iti isan God baifufuwen ana fair itih wanawanahimaim nabow saise baifuwen hinitumitum,
12 ኮነረ ማድንዳ ዶፈንን አሜናዮት ጋይሰኮ ጎመንካ ጉርምድባብከስ ሙደና ከታዘን ፋረድምድንግንዴ።
12 bowabow kakafin nitenmumunih hinasisinaf yomaninamaim boro God ana baimakiy wanawanan hinarun. Anayabin turobe men hinitumatum.
13 ጮይስካ ሶልምምስባብ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎታ ማቼ የጎካ ሳብም ሙዳᎺይካ ጋለት ዎም ዝግዝዴ፥ ዎ ጋለድንደረ የታ ጭል አያንካ ሳብካንታ የንታ ፋስምንኬ ዶፈንን የንታ አሜንካ የ አቅድንግንዳ ሳብ እሪናና የም እጃንደትካንቴ።
13 Igewasin aki merarayow mar etei God anitin kwa isa, kwa i Regah ebiyabuwi taitu. Anayabin sabuw etei wawanahimaim kwa i God rubini Anun Kakafiyin ana fairane yasairi turobe kwaitumatum yawas kwabai.
14 ዎታ የካንታ ዎ ኤስምሳን ክላ ኬዘንጎካ ሳብ የም ኤልስባብ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስታ ቦንቼንም የ ካስምድንግንዴ።
14 Iti tur gewasin aki ana abinan kwanonowar imaim God kwa eafi, saise nati wanawananamaim nabonawiy ata Regah Jesu Keriso ana aiwob bairi kwanafaram.
15 ኮካንታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ዳቅሶ ዎእከቴ፥ ዎንታ ቃለንከረ ማታ ዎንታ ክቴንካ ዎ የካንታ ኤስሳን ኤስን ዛብስሶ የድከቴ።
15 Isanimih taituwau, kwanabatkikin naatu turobe abinan kwanonowar o fefemaim akirum abi’obaiyi i kwanabukikin.
16 ዎንታ ጮይስና የሱስ ክርስቶስ ይንታ ማታርንካ ዎም ሶልምስባብ ይንታ ዉች እምንተንከረ ስለንክንደተረ ዳቅንተን ኡርማ ጉርምነረ ዎም እምስባብ ሳብ ዎንታ ባቤና፥
16 Ata Regah Jesu Keriso taiyuwin naatu Tamat God it ebiyabuwit. I ana manaw ana kabeber wanawanamaim, wanatowan ana koufair nitit nuhit nafot tanama.
17 ኡርማ ማቻንደትም ሙዳ የ ይድንግንደኬ የ ኬዝድንግንዳ የንታ ቡደን ዳቅስሮ የም ዛብሳጋካ።
17 Naatu dogor ana koufair nitin naora’ah saise mar etei aturamaim naatu asinafumaim gewasih kwanasinaf.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.