2 Timóteo 2
gyl (GYL) vs NAA
1 ይና እስታ ይንችኖ! የሱስ ክርስቶሳር Ꮊፈርድን ዉች እምንተናር ዳእካ።
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 በድ ማርከንከስታ እሪ እዘንካ የስ ኤሳንደትም ኤስስን አብንከስም ኤስስካንታ ኤራ ዶቅድባብከስካንተከ አሜንምሳን ኤድንከስካንታ ዋደን እምካ።
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 የነረ የሱስ ክርስቶሰታ ኡርማ ዳምንባብ ማትንተካ እንካ ክክን ማጠን ተይካ።
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ዳምንባብ ማትሶ ፍግዝድባብ ኤድ ዳምንታ ክተንባብም ጉርምስካንታ ግግምስባብ ማት ዝግዝዳ ዳት ዳምንባብ ማስዝዳክን ካርዘን Ꮊቃዬ።
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 ኮግንደረ ዞደካ ጋምድቴ ጋይድን ኤድ ኮታ ዎገንግንዳ ዞዳክንዳ ማቼ ጋምንተንታ ዛዉደን እመርድንደትም Ꮊፋዬ።
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 ፍክስካ ጋብድን ዎንንባብ ይንታ ፍክስናርንካ Ꮊፈርድን አፍ እርንደትም Ꮊፍ ክትም ዝግዝዴ።
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 ጮይስ ሙዳ ሪካ ገቀርት ተይን የስካንታ እምድንኦል እ ጋይድንደትም ቡዳ ይይሶ ገቀርካ።
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 ደእያርንካ አምስባብምኬ ዳዊትታ ሱሳ ማችባብ የሱስ ክርስቶሰም ገቀርካ፥ እየረ ኤስምዝድንዳ ክላ ኬዘና ኮኔ።
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 ኮትኮ ክላ ኬዘንጎካ ዳቀልስንባብከስግንዳ ስብልካ ዞከርስቶ ማጠንም ተይድቴ፥ ሳብታ ቃለና ማቸ ዞከራዬ።
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 ኮካንታ ከተረ የሱስ ክርስቶስጎካ Ꮊፈርድን አቅንተንኬ ስለንክንደታ ቦንቼን ከት Ꮊብድንግንዳ ሳብ እጃን ኤድንከስካንታ ጋይንተካ ሙዳ ርም ዳንዳእድቴ።
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 ኩን ጋይድን ቃለና አሜንምሳንዴ፥
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 ዳንዳእንካ ዳቅሶ ዎ Ꮊፈርሴ
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 ዎታ አሜንምስባብ ዎ ማታክንዳ ማቼ
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 ኮም ሪን ከትም ገቀርስካ፥ አፋርንካ ዉድን ኬዘንካ ከት በርምዳክንግንዳ ጮይስታ እሪ ከትም ኤግዝምስካ፥ ናኮና አፈናርንካ ዉድን ኬዘንካ በርምና ኤሰርድባብ ኤድንከስም ካይዝዳ ዳት Ꮊራ ሪካንተረ መያዬ።
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 ዶፈንንታ ቃለን ገታ የልዝድባብግንደኬ ይንታ ፍክስንከረ ኦስንዳክን ፍክስን ባብግንዳ ማትሰዮ የስታ ማተን ሳብታ እሪ ግግስካንተኬ ማርከርምስባብ ማትሶ Ꮊፈርካንታ ጉርካ።
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 ኮ ፍጫሙደንታ ማቻን ዉች አፍርንዘንካ ጎተርካ፥ ኮግንዳ አፍርና ኤድንከስም ስግስሶ ሳብዘንካ ጎተርድንግንዳ ከትም ይዴ፥
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 ከታ ኬዘና ኡዝዳክን ድድግንዳ ዳርዝዴ፥ ከታ ዎክያርንካ ሄመኖሰኬ ፍልጦሰካ Ꮊፈርደኬ።
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 ኬና ኤድንከስ “ደእስባብከስታ አምንተና ኮታ ኤና እር ማቴ” ጋየረኮ ቤርምካ ዶፈንዘንካ ጎተርተኬ፥ ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስታ አሜንን ኮተርዝደኬ።
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 ኬዛር ማቼ “ጮይስ ይንታ ማችባብከስም ኤዝዴ” ኮግንደረ “ጮይስንታ ላምን ኤልድባብ ሙደና ዳቅልንዘንካ ጎተራ” ጋይድን ማህተም ዶቅድንዳ ሶግዳክንዳ ሳብታ የድና ዳቅሶ ዶቅተሬ።
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 አንድር ኤሄታ ዋሪ ዎርቀዘንኬ ዱንድዘንካ ኡርስምሳንዳ ርንከስ Ꮊክ ማታከክዶቆ Ꮊቀዘንኬ ፍጨዘንካ ፍክስምሳንዳ ሪየረ Ꮊፈርዴ፥ ከታርንከረ ዋልቃ ዋልቀና ቦንችምሳን ፍክስካንታ፥ ዋልቃ ዋልቀንከሰረ ቦንቻ ካየን ፍክስካንታ Ꮊቅደኬ።
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 ከትኬና ቦንቻ ካየን ሪንከዘንካ ፋስምሶ ጭለጭል ማትሶ ዶቅድባብ ኤድ ቦንችምሳን ፍክስካንታ Ꮊቅድን ርንግንዳ ማተሬ፥ Ꮊምነረ ኡርማ ፍክስንካንታ ግግምስባብ ይንታ ጮይስንካንታ ፋስምስባብኬ መይድን ፍክስካንታ ግግምስባብ ማተሬ።
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 ሰከንንታ ዳቅል አንግርንዘንካ ጎተርካ፥ ጭለጭል ቡደካ ጮይስም ኤልድባብከስካ ክክን ማትሰዮ ጭለትችን፥ አሜንን፥ ሶልመን፥ ሳራትቼንመረ ጎርስምካ።
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 ዋጭመም ተይᎺድን ኤስሳዮ ዳችሪንዘንኬ ዉችኩን ቤርምዘንካ ጎተርካ።
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 ጮይስ የሱሰታ ፍክስባብ ማቻን ኤድ፥ ሙደንታ ባንግር አብ ኤድንካንታ ገቀርድባብ፥ ኤስስካንታ ማድባብኬ ዳንዳእድባብ ማት ዝግዝዳ ዳት ዋጭማ ክትም ዝግስሳዬ።
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 ኖየረ ይም ግርድባብ ኤድንከስም ቡዳርንካ አትርካ ማዝድባብ ማት ክትም ዝግዝዴ፥ ሳብ Ꮊረንግርካ ዶፈንን ከት ኤዝድንግንዳ አነረ ከታ ይንታ ጎማ ፍክስን ዎይዝድንግንዳ ጋይዳ ማተሬ።
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 ኮግንደካ ከታ ይንታ ቡዳር ማትሰኮ ዳብሎስ ይንታ ጋይተን ከት ቦድንግንዳ ከትም የጃን ጭከንዘንካ ሱርደኬ።
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.