2 Timóteo 1
gyl (GYL) vs NVI
1 የሱስ ክርስቶስጎካ Ꮊፈርሳን ዶቅንት ጉርምንግንዳ ሳብታ ጋይተንካ የሱስ ክርስቶሰታ ኦይትምስባብ ጳውሎሰዘንካ፥ ኦይትምሳንዳ ክታ፥
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 ሶልምምስባብ እስታ ይንችን ጢማቶስካንታ፥
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 ሙዳᎺይካ Ꮊየከኬ ሶይትካ የስም እስታ ምክስንካ እ ገቀርድንካ እስታ ባቤንከስ ከት ይሳንግንዳ እተረ ጭለጭል ገቅርካ እ ፍግዝድባብ ሳብም ጋለድቴ።
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 የስታ ኤርመንም ገቀርድቴ፥ ኮ ኦላር አንድር እም ጉርምዝድንግንዳ የስም ሰድንካንታ ሱነርድቴ።
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 የስካ ዶቅድንደትም ዶፈን አሜንን ገቀርድቴ፥ ኮግንዳ አሜንና ኤና እሪ የስታ አክነን ሎይደኬ የስታ እንደን ኤዉንቀካ Ꮊቃንዴ፥ የስከረ ዶቅድንደትም እታ ኤስትቴ።
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 ኮጎካ እስታ አንንም የዘን ዎጃንደትᎺይካ የስካንታ እምምሳንደትምኬ የስታ ዋሪ ዶቅድንደትም ሳብታ ዉች እምንተን ካርንካ አምስዝድንግንዳ የስም ገቀርስዝድቴ።
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 ሳብ ዎም እምሳንዳ ዎልቀተኬ፥ ሶልመታ፥ ማተንም ይንታ ቆልድን አያን ዳት ጳስታ አያን ካዬ።
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 ይና ዎንታ ጮይስንጎካ ማርከርካንታ Ꮊይ ኦስኔ፥ ክትካንታ እ ዞከርሳንደትካ እንከረ Ꮊይ ኦስኔ፥ ኬዛር ማቼ ሳብ የስካንታ እምድን ዎልቀካ ክላ ኬዘንካንታ እንካ ክክን ማጠንም ተይካ።
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 ኖ ዎ ይሳን ኡርማ ፍክስንካንታ ማታክናና ይንታ ጋይተንኬ ዉች እምንተንካ ዎም አቅሴ፥ ሳብካንተረ ዎ ፋስምድንግንዳ ዎም ኤልሴ። ኮትኮመረ ዉች እምንተን ኤና ስለንከስታ እሪ የሱስ ክርስቶስጎካ ዎም እምሴ።
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 ኮነረ ዉች እምንተና ዎም አቅስንባብ የሱስ ክርስቶስታ Ꮊድንተንካ ታ ዎካንታ መያ ማቼ። ኖየረ ደእንታ ዎልቀንም ካዮስሶ ክላ ኬዘንጎካ ደእካየንደትም ስለንክንደታ ዶቅንትን መያ ማስሴ።
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 እተረ ኮ ክላ ኬዘንም ኬዝድባብ፥ ኦይትምስባብ፥ ኤስስንባብ ማትስቶ ዶርምትቴ።
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 ኮም ማጤን እ ተይድንደረ ኮጎኬ፥ ኬዛር ማቸ Ꮊይም እ አሜንሳናንከረ እ ኤዝድንካንታ ኦስንዳክቴ፥ ዋደ ጋይስቶ እ ክትካንታ እምሳንደትመረ ኦ ኮት ሰጨን የለልታ ካርስካንታ ክት ማድንደትም እታ ኤስትቴ።
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 እዘንካ የስ ኤሳንደትም ዶፈን ቃለን ካምስግንዳ ማስሰዮ የሱስ ክርስቶስካ ዎንታ ዶቅድን አሜንንኬ ሶልመንም ካርስካ።
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 ዎንታ ዋር ዶቅድን አያን ጭልንጎካ የስካንታ እምምሳን ኡርማ ዋደንም ካርስካ።
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 እስያር ዶቅድባብ ሙደና እም ዛቅሰኮ ከት አይሳንደትም የና ኤዝደዬ፥ ከተረ ዎክያርንካ ፍገሉስኬ ሄርሞገነሰካ Ꮊፈርደኬ።
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 ጮይስ ኦነስፎር ኤሀ ኤድንከስም ሳብ አጨራ፥ ኖ በድᎺይካ እም ዳቅስቴ፥ እስታ ዞክርንከረ ኦስናክዬ።
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 ኮትግንደረ ሮማር ይ Ꮊዳንደትካ በድ ዝግሶ እም Ꮊፍሴ።
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 በእንታ ሰጨንካ ጮይስ አጭርንም ክትካንታ እማ፥ ኤፈሶን ካተመናር እ Ꮊቃንደትካ Ꮊራከካ እካንታ ክት ፍክሳናንከረ የና የስታ ማታርንካ ኡርስሶ ኤዝደዬ።
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.