2 Coríntios 6
gyl (GYL) vs ARIB
1 ሳብካ ክክን የካ ፍግዝድባብ ዎ ማቻንከካ የ ተያንደትም ሳብታ ዉች እምንተን ዉችኩን Ꮊይ ነክሰቴ ጋይሶቶ የም ምግዝዶቴ።
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 ሳብ፥
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 ዎንታ ፍክስና ይንኤርምዳክንግንዳ Ꮊረሰን ሪከረ Ꮊየን ካንታ ኮተርስባብ ማታዮቴ።
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 ስግስሰረ ማጠንምኬ ዘረም ገቅርካ ኦይምመረ ዳንዳኤሮቶ ሳብታ ፍክስንባብከስግንዳ ዎንታ ማተንም Ꮊምንጎግከረ ግግዝዶቴ።
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 ሳብታ ፍክስንባብ ዎንታ ማትንተንም ዎ መያ ማዝድንደረ Ꮊርድርካ፥ ዞክርካ፥ አዉልካ፥ ፍክስካ ጋፍካ፥ ግንአክሳ ነግንካ ዳቅርኬ፥
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 ኮትኮግንደረ ጭለጭልኬ፥ ኤሰካ፥ ዳንዳእካ ጋይንተካ፥ ላቅም ኤድ ማትንተካ፥ አያን ጭልንካ ጎርስምኬ አፈካ ገስ ካየንደት ሶልመካ፥
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ዶፈን ቃለንኬ ሳብታ ዎልቀንካ ኦስ ዎ ካይዝድንደረ ማታ ዎንዘን የልዳክንግንዳ ዎ ማርድንዳ ዎንታ ዳምንደና ጭለትቼኔ፥
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 ቦንቻ ካንታናንከረ የላካንታ ዳቅልካ ከዝር ካንተረ ማታ አነረ ቦንችምካንታ ዎታ ግግምስባቦቴ፥ ዶፈንንከስ ዎ ናና፥ ገስንባብከስ ጋይምሶቴ።
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 ኤስምስባቦት ናና ኤስማክባብከስ ማቾቴ፥ ደእተኬ ዎም ጋይድንካ፥ ሰንፔካ ማትሶ Ꮊፈርዶቴ፥ ዎ ጉጰርስንከረ ደአኮቴ፥
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 ሞርእ ዎም የልሰረ ሙዳᎺይካ ጉርምዶቴ፥ ሪካየንባብከስ ማትሶ ዎ ዶቅድንካ፥ በድንከስም ቆልማባብከትም ማስዝዶቴ፥ Ꮊረነረ ካየንባብ ዎ ማድንካ ሙዳ ሪ ዎንታ ዶቅዴ።
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 የታ ቆርንቶስ ካተመናር ዶቅድን ኤድንከሶ! ይና፥ መየካ የካንታ ከዝቶቴ፥ ዎንታ ቡደንመረ የካንታ መያ ማስቶቴ።
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 የታ የንታ ሶልመንም ዎካንታ ኡዘት ዳት ዎታ የካንታ ኡዛኮቴ።
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 ባቤና ይንታ ይንችንከስካንታ ኬዝድንግንዳ እ ኬዛጋካ፥ ዎታ ዎንታ ቡደን የካንታ መያ ማስቶቴ፥ ዎንታ ገቀንመረ የካንታ መያ ማስሳንግንዳ የተረ ኮትግንዳ ይይከቴ።
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 ዝግዝዳክንጎግካ አሜንዳክባብ ኤድንከስካ ክክን Ꮊይዙገረቴ፥ ጭለትቼኬ ጎመካ Ꮊስግንደክ የካ ማዳ? ሳክመኬ ኡምካ Ꮊስግንደክ የካ ዶቅካንታ ማዳ?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ክርስቶስኬ ዳብሎሰካ Ꮊስግንደክ ክክ ኤእዳ? አመንድባብኬ አመንዳክባብካ Ꮊረከክ ኮችምዳ?
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 ሳብታ ጭል ኤሄና ጮይስ ማታክባብከስም ጎይነርድንደትካ Ꮊራ ዋልቃትች ዶቅዳ? ሳበረ
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 ጉጅሰረ ጮይስ ኩን ጋይቴ፥
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 እታ የንታ ባቤና ማድቴ፥
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.