2 Coríntios 2

gyl (GYL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ይና የም እ ሞርእሳይንግንዳ ገቅርካ የም ሰድንካንታ የንደር ማት Ꮊዳክቴ ጋይስቶ እስታ ቡዳር ገቀርስቴ።
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Ꮊረሰነረ ዎራ የም እ ሞርእስንከረ እ የም ሞርእስባብ የንዘንካ አብ እም ጉርምዝድባብ Ꮊይራ?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 ኮትግንዳ የካንታ እ ጻፍሳንደረ የንደር እ Ꮊድንካ እም ጉርምስካንታ ዝግዝድባብ ኤድንከስ እም ከት ሞርእዝዳክን ግንዳ ጋይስቴ፥ እስታ ጉርምና የ ሙደንታ ጉርም ማትንተን አመንድቴ።
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 አንድር ሞርእኬ ቡዳርንካ ማጥርካ፥ በድ ኤርመካ ማትስቶ የካንታ እ ጻፍሳንዳ አንድር እ የም ሶልምድባብከስ እስታ ማትንተን የ ኤዝድንግንዳ ጋይስቶ ዳት የም ሞርእስካንታ ጋይስቶ ካዬ።
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 ኤድም ሞርእስስባብ Ꮊየነረ ዶቅሴ ክት ሞርእሳንዳ እም ማታክናና ክታ ባችንም ጎፍስ ኮት Ꮊይማታጋካ ዳት አብጎካ የንታርንካ በድንከስም ኖ ሞርእስቴ።
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 ኮግንዳ ኤድንካንታ የንታርንካ በድንከስ ክታዘን ፋረጃንዳ ዋጭና ክትካንታ ማዴ።
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 ኮካንታ ኮና ኤችና አንድር ክታ ሞርእዘንካ አምሳንዳ ጉርምን ክት ተቻይን ግንዳ ስግስሶ ነጋ የ ክትም ጋይተርንግንደኬ ክትም የ ዳቅስተርንግንዴ።
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 ኮግንደረ ክትም የ ሶልምድባብ የንታ ማትንተን ካርንካ የ ሰችተርን ግንዳ እታ የም ምግዝድቴ።
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 ኮካንታ ኮትኮ ክተን የካንታ እ ጻፍሳንዳ ጰጭምሰቶ ሙዳ ሪካ ክትምስባብ የንታ ማትንተን ኤስካንታ ጋይስቴ።
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 የታ ነጋ የ ጋይድባብ ኤድካንታ እተረ ነጋ ክትም ጋይድቴ፥ ነጋ እ ጋይድን ባች ክታ ዶቅሴ እታ ክርስቶስታ እሪ ነጋ እ ክትም ጋይድንዳ የካንታ ጋይስቴ።
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 ኮመረ እ ይድንዳ ሰጣንታ ጩባ ፍክስን ዎ ኤዝድንኦል ሰጣን ዎም ገሳይንግንዳ ጋይስቴ።
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 ኮታ ቡር ክርስቶስታ ክላ ኬዘን ኤስስካንታ ኦስ ጥሮአዳ ፍጨናር እ አይሳንደትካ ጮይስ ዳልግማ ፍክስታ ፍልታ ፎችታ Ꮊቄ፥
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 ኬዛር ማቼ እስታ እስመን ቲቶም እ Ꮊፋክን ኦል እስታ አያንና Ꮊዉሳክዬ፥ ኮካንታ ኦ ዋር ዶቅድባብ አሜንድባብከስም ኡርማ ዶእከቴ ጋይስቶ ኦስ መቅዶና ፍጨናር አይስቴ።
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 ኬዛር ማቼ ዎም ሙዳᎺይካ ክርስቶስ ይንታጋምንተንካ ዎም ጎርዝድባብኬ ኡርማ ዎዝድንዳ ዶቅድን ዎስመንግንዳ ክርስቶስጎካ ዎንታ ዶቅድን ኤስንም ካሪ ሙደናር ዎ የልዝድንግንዳ ዎ ማዝድባብ ጮይስንካንታ ጋለትና ማታ!
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 ዎታ አቅድባካንተረ ማታ ካይድባካንታ እጣንታ ኡርማ ዎስማ ዶቅድንደትግንዳ ክርስቶስካ ሳብካንታ ማቶቴ።
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 ዋልቃባብካንታ ደይዝድንዳ ደእ ከደር ዎሳባብ ማዶቴ፥ አብንካንታ ዶቅንት ማድንግንዳ ከደር ዎዝዶቴ፥ ይና ኮፍክስን ካንታ ማታባብና Ꮊይራ?
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 ዛልአ ሪን ቡቃኦግድባብ በድንከስግንዳ ዎታ ሳብታ ቃለንም ቡቃዮቴ፥ ኬዛር ማቼ ሳብዘንካ ክትምስባከስግንዳ ሉለካ ክትምስባብከስ ክርስቶስካ ማትሶቶ ሳብታ እሪ ኬዝዶቴ።
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.