2 Coríntios 2
gyl (GYL) vs ARIB
1 ይና የም እ ሞርእሳይንግንዳ ገቅርካ የም ሰድንካንታ የንደር ማት Ꮊዳክቴ ጋይስቶ እስታ ቡዳር ገቀርስቴ።
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Ꮊረሰነረ ዎራ የም እ ሞርእስንከረ እ የም ሞርእስባብ የንዘንካ አብ እም ጉርምዝድባብ Ꮊይራ?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 ኮትግንዳ የካንታ እ ጻፍሳንደረ የንደር እ Ꮊድንካ እም ጉርምስካንታ ዝግዝድባብ ኤድንከስ እም ከት ሞርእዝዳክን ግንዳ ጋይስቴ፥ እስታ ጉርምና የ ሙደንታ ጉርም ማትንተን አመንድቴ።
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 አንድር ሞርእኬ ቡዳርንካ ማጥርካ፥ በድ ኤርመካ ማትስቶ የካንታ እ ጻፍሳንዳ አንድር እ የም ሶልምድባብከስ እስታ ማትንተን የ ኤዝድንግንዳ ጋይስቶ ዳት የም ሞርእስካንታ ጋይስቶ ካዬ።
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 ኤድም ሞርእስስባብ Ꮊየነረ ዶቅሴ ክት ሞርእሳንዳ እም ማታክናና ክታ ባችንም ጎፍስ ኮት Ꮊይማታጋካ ዳት አብጎካ የንታርንካ በድንከስም ኖ ሞርእስቴ።
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 ኮግንዳ ኤድንካንታ የንታርንካ በድንከስ ክታዘን ፋረጃንዳ ዋጭና ክትካንታ ማዴ።
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 ኮካንታ ኮና ኤችና አንድር ክታ ሞርእዘንካ አምሳንዳ ጉርምን ክት ተቻይን ግንዳ ስግስሶ ነጋ የ ክትም ጋይተርንግንደኬ ክትም የ ዳቅስተርንግንዴ።
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 ኮግንደረ ክትም የ ሶልምድባብ የንታ ማትንተን ካርንካ የ ሰችተርን ግንዳ እታ የም ምግዝድቴ።
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 ኮካንታ ኮትኮ ክተን የካንታ እ ጻፍሳንዳ ጰጭምሰቶ ሙዳ ሪካ ክትምስባብ የንታ ማትንተን ኤስካንታ ጋይስቴ።
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 የታ ነጋ የ ጋይድባብ ኤድካንታ እተረ ነጋ ክትም ጋይድቴ፥ ነጋ እ ጋይድን ባች ክታ ዶቅሴ እታ ክርስቶስታ እሪ ነጋ እ ክትም ጋይድንዳ የካንታ ጋይስቴ።
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 ኮመረ እ ይድንዳ ሰጣንታ ጩባ ፍክስን ዎ ኤዝድንኦል ሰጣን ዎም ገሳይንግንዳ ጋይስቴ።
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 ኮታ ቡር ክርስቶስታ ክላ ኬዘን ኤስስካንታ ኦስ ጥሮአዳ ፍጨናር እ አይሳንደትካ ጮይስ ዳልግማ ፍክስታ ፍልታ ፎችታ Ꮊቄ፥
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 ኬዛር ማቼ እስታ እስመን ቲቶም እ Ꮊፋክን ኦል እስታ አያንና Ꮊዉሳክዬ፥ ኮካንታ ኦ ዋር ዶቅድባብ አሜንድባብከስም ኡርማ ዶእከቴ ጋይስቶ ኦስ መቅዶና ፍጨናር አይስቴ።
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 ኬዛር ማቼ ዎም ሙዳᎺይካ ክርስቶስ ይንታጋምንተንካ ዎም ጎርዝድባብኬ ኡርማ ዎዝድንዳ ዶቅድን ዎስመንግንዳ ክርስቶስጎካ ዎንታ ዶቅድን ኤስንም ካሪ ሙደናር ዎ የልዝድንግንዳ ዎ ማዝድባብ ጮይስንካንታ ጋለትና ማታ!
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 ዎታ አቅድባካንተረ ማታ ካይድባካንታ እጣንታ ኡርማ ዎስማ ዶቅድንደትግንዳ ክርስቶስካ ሳብካንታ ማቶቴ።
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 ዋልቃባብካንታ ደይዝድንዳ ደእ ከደር ዎሳባብ ማዶቴ፥ አብንካንታ ዶቅንት ማድንግንዳ ከደር ዎዝዶቴ፥ ይና ኮፍክስን ካንታ ማታባብና Ꮊይራ?
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 ዛልአ ሪን ቡቃኦግድባብ በድንከስግንዳ ዎታ ሳብታ ቃለንም ቡቃዮቴ፥ ኬዛር ማቼ ሳብዘንካ ክትምስባከስግንዳ ሉለካ ክትምስባብከስ ክርስቶስካ ማትሶቶ ሳብታ እሪ ኬዝዶቴ።
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.