2 Coríntios 1

gyl (GYL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሳብታ ጋይተካ የሱስ ክርስቶስታ ኦይትምስባብ ማችባብ ጳውሎስዘንኬ ዎንታ እስመን ጢማቶስዘንካ፥
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o nosso irmão Timóteo esta carta à igreja de Deus que está na cidade de Corinto e também a todo o povo de Deus espalhado por toda a província da Acaia.
2 ዎንታ ባበን ሳብዘንካ፥ ጮይሰረ የሱስ ክርስቶሰታ ዉች እምንተኬ ሳራትቼና የካንታ ማታ።
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 አጭርንታ ባበንኬ ዳቅንተን ሙዳ እምድባብ ኮትግንደረ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስታ ባቤን ሳብካንታ፥ ጋለትና ማታ።
3 Louvado seja o Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai bondoso, o Deus de quem todos recebem ajuda!
4 ዎታ ሳብዘንካ ዎ Ꮊብድን ዳቅንተንካ ማጠዘን ዶቅድባብከስም ሙዳ ዳቅስካንታ ዎ ማድንግንዳ ሳብ ዎም ዎንታ ማጣ ሙደንካ ዳቅዝዴ።
4 Ele nos auxilia em todas as nossas aflições para podermos ajudar os que têm as mesmas aflições que nós temos. E nós damos aos outros a mesma ajuda que recebemos de Deus.
5 ክርስቶሰታ ማጠና ዎካንታ በጃንከካ ኮትኮግንደረ ክርስቶሰካ ዳቅንተነረ ዎካንታ በዴ።
5 Porque, assim como tomamos parte nos muitos sofrimentos de Cristo, assim também, por meio dele, participamos da sua grande ajuda.
6 ዎታ ማጠን ዎ ተይድንካ የታ ዳቅንተንምኬ አቅንተንም Ꮊፍተረቴ፥ ዎ ዳቅድንካ ጉጅሰረ የተረ ዎ ተይድንደትም ካምድንደት ማጠን ዳንዳእካ ተይሰቶ ዳቅተረቴ፥
6 Se sofremos, é para que vocês recebam ajuda e salvação. Se somos ajudados, então vocês também são e recebem forças para suportar com paciência os mesmos sofrimentos que nós suportamos.
7 ዎንታ ማጠን የ ካስምድንደት ከካ ዎንታ ዳቅንተንመረ የ ካስምድንደትም ዎ ኤዝድንኦል የንታዘን ዎንታ ዶቅድን ጉርምና ዳቅሜ።
7 Desse modo a esperança que temos em vocês está firme. Pois sabemos que, assim como vocês tomam parte nos nossos sofrimentos, assim também recebem a ajuda que Deus dá.
8 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! እስያ ፍጨናር ዎ ዶቅድንደትᎺይካ ዎንዘን የልሳን ማጠን የ ኤዝድንግንዳ ሶልምዶቴ፥ ኮነረ ዎንዘን የልሳን ማጠና ባላካንታ ዎም ደጭድንዳ ማቻንጎካ ሰንፔካ ዶቅንትካንታ ዎንታ ዶቅድን ጉርምና ዎራ ነግታ Ꮊቄ።
8 Irmãos, queremos que saibam das aflições pelas quais passamos na província da Ásia. Os sofrimentos que suportamos foram tão grandes e tão duros, que já não tínhamos mais esperança de escapar de lá com vida.
9 ኮትኮግንደረ ደእ ዎንዘን ፋረድምሳን ኬካ ዎካንታ ኤስምታ ዶቆ፥ ኮነረ ሙዳ ዎንዘን የልሳንዳ፥ ዎ አመንምድባብ ደእስባብከስም አምስዝድባብ ሳብካ ዳት ዎንታ ዎልቀካ ማታክንደትም ዎ ገቀርት ተይድንግንዴ።
9 Nós nos sentíamos como condenados à morte. Mas isso aconteceu para que aprendêssemos a confiar não em nós mesmos e sim em Deus, que ressuscita os mortos.
10 ኮካንታ ኖ ደእካንታ የልዝድን ማጠንዘንካ ዎም አቅስቴ፥ አነረ ኖ ዎምአቅሰተሬ፥ ጉጅሰረ ዎም አቅዝድንደት ግንዳ ዎንታ ጉርምና ክትኬ።
10 Ele nos salvou e continuará a nos salvar desses terríveis perigos de morte. Sim, nós temos posto nele a nossa esperança, na certeza de que ele continuará a nos salvar,
11 የተረ ዎም ምክስካ አላ ዝግዝዴ፥ በድ ምክስካ ዎታ ሳብታ አለን ዎ Ꮊብድንካ በድ ኤድንከስ ጉጅሶ ዎጎካ ሳብም ጋለደኬ።
11 enquanto vocês nos ajudam, orando por nós. Assim Deus responderá às muitas orações feitas em nosso favor e nos abençoará; e muitos lhe agradecerão as bênçãos que ele nos dará.
12 ዎ ጨቅድንዳ ሪና ኮኔ፥ ኮነረ ዶፈን ማትንተን ዎንታ ማክቼና ዎካንታ ማርከርዴ፥ አብን ኤድንከዘንኬ ስግስሰረ የንካ ክክን ዶቅድንዳ Ꮊፍርና ሳብዘንካ ዎ Ꮊፍሳን ሳብካንታ ፋስምንኬ ሉለዘን የድምሳንዴ፥ ኮነረ ማቻንዳ ሳብታ ዉች እምንተንካ Ꮊቃ ዳት ኤታ ኤጨካ ካዬ።
12 É disto que temos orgulho: a nossa consciência nos afirma que a nossa maneira de viver no mundo, e especialmente em relação a vocês, tem sido dirigida pela franqueza e sinceridade que Deus nos dá e também pelo poder da sua graça e não pela sabedoria humana. Pois escrevemos a vocês somente o que vocês podem ler e entender. Agora vocês nos entendem só em parte, mas espero que cheguem a nos compreender completamente, para que, no Dia do nosso Senhor Jesus , vocês tenham orgulho de nós, como nós temos de vocês.
13 ናበብሰቶ ገቅርት የ ተይካንታ የ ማዳክንዳ ማቼ አብ Ꮊረነረ የካንታ ጻፋዮቴ፥ ሙደንም ገቅር ካንታ የ ማድንግንዳ ጉርም ይድቴ፥
13 — ausente —
14 ታ ዎጎካ የ ኤዝድንዳ ቶክምየ፥ ኦስ እር ማቼ ቦድሶ የ ገቀርድንደትም Ꮊድን ጉርም ይድቴ፥ ኮጎከረ ጮይስ የሱስ Ꮊድንደት Ꮊይካ ዎታ የንካ ዎ ጬቅድንደት ግንዳ የተረ ዎንካ ጬቅተረቴ።
14 — ausente —
15 ኮርንካ ገታ እ ማቻንጎካ ቃስተን ዱት የካንታ መይድን ግንዳ ጋይስቶ የም እርምስቶ ሰድንካንታ ገቀርትትዶቆ፥
15 Eu estava tão certo de tudo isso, que no início fiz planos para ir visitar vocês a fim de que vocês pudessem ser abençoados mais uma vez.
16 እ ገቀርሳንዳ ኦስ መቅዶና ካተመናር ስገርንደትኬ ኮታርንከረ እ ማድንደትᎺይካ የም ሰድካንቴ፥ ኮግንደከረ ኦስ ይሁዳ ፍጨናር እ አይድንደትካ እም አሌንም አልተረቴ ጋይንተካ ገቀርስቴ።
16 De fato, eu estava pensando em visitá-los na minha ida para a província da Macedônia e também na volta, a fim de conseguir ajuda para a minha viagem à Judeia.
17 ኮም እ ገቅርሳንደትካ እ ይድንደትም እታ ኤሳይባብ ኦስ ፈንክ ጋይድባብ የንደር ካምዶ? አነረ ኮም እስታ ገቅርንካ ዋልቃዱት “ይየኬ ዋአ” ጋየርቶ ኦስ ፈንክ ጋይንትካ ኤታ ገቀርካ እ ይሳንዳ የም ካምዶ?
17 Será que fui irresponsável quando resolvi fazer isso? Será que, ao fazer os meus planos, penso somente nos meus próprios interesses e por isso digo “sim, sim” e “não, não” ao mesmo tempo?
18 ሳብ አሜንምስባብ ማቻን ኦል ዎተረ የም ዎ ኬዝድን ኬዘና “ይያ ናንከረ ዋአ” ጋይድን ኦስ ፈንክ ጋይስዝድንዳ ካዬ።
18 Em nome de Deus, que é verdadeiro, o que prometi a vocês não foi um “sim” e um “não” ao mesmo tempo.
19 እንኬ ስላስካ፥ ጢማቶሰከረ ሳብታ ይንችን የሱስ ክርስቶሰም የካንታ ዎ ሳባክሳንዳ ሙዳᎺይካ “ይዬ” ጋይድን ቃለካ ዳት፥ “ይዬ ናንከረ ዋአ” ጋይድን ኦስ ፈንክ ኦክምድን ቃለካ ካዬ።
19 Pois Jesus Cristo, o Filho de Deus, que foi anunciado entre vocês por Silas, por Timóteo e por mim mesmo, não é “sim” e “não” ao mesmo tempo. Pelo contrário, ele é o “sim” de Deus
20 ሳብ ዎካንታ እምሳን Ꮊድን ጉርምን ሙዳ “ይያ” ማድንዳ ክርስቶሰኬ፥ ኮካንቴ ሳብካንታ ቦንቼና ክርስቶስጎካ “አምንኤ” ዎ ጋይድንዳ።
20 porque é o “sim” de todas as promessas de Deus. Por isso dizemos “ amém ”, por meio de Jesus Cristo, para a glória de Deus.
21 ዎም የንካ ክክን ክርስቶሳር ዎ ዛብድን ግንዳ ዎም ይስስባብ ሳብዬ፥ ይንታ ፍክስንካንታ ዎም እጅባብ ኖዬ፥
21 Pois é o próprio Deus que nos dá, a nós e a vocês, a certeza de que estamos unidos com Cristo. E foi Deus quem nos separou para si mesmo.
22 ክታ ዎ ማቻንደታ ማርካ ማድንዳ ማይተምን ዎንዘን ይስባብኬ ኦስ እር ዎካንታ እምምድን ቆልማጎካ ዎንታ ቡዳር አያን ጭልን ዋሳ ማስሶ እምስባብ ኖዬ።
22 Como dono ele pôs a sua marca em nós e colocou no nosso coração o Espírito Santo, que é a garantia das coisas que ele guarda para nós.
23 እታ ቆርንቶስ ካተመናር ማትስቶ እ Ꮊዳክንዳ ጎግና የም እ ሞርእዝዳክንግንዳ የካንታ አጨርስቴ፥ ኮትኮካንተረ ሳብ እስታ ማርኬ፥
23 Eu chamo Deus como minha testemunha; ele conhece o meu coração. A fim de evitar aborrecimentos para vocês, resolvi não ir até Corinto.
24 የታ የንታ አመንንካ ዳቅስባብ የ ማቻንጎካ የም ጉርምዝድን ግንዳ የንካ ክክን ፍግዝዶት ዳት የንታ አሜንካ የም ክዳኮቴ።
24 Não estamos querendo mandar na sua fé, pois vocês estão firmes na fé. Pelo contrário, queremos trabalhar com vocês para que vocês sejam mais felizes ainda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.