2 Coríntios 13

gyl (GYL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ይና የንደሪ እ Ꮊድንካ ኮና ማክምስዬ፥ ይና ሙዳ ሪ መያ ማድንዳ ቃስተንካ ናንከረ አና ማከን ማርከኬ።
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 ቃስትምስ እ የም ሴታ Ꮊድንደትካ የንካ ክክን እ Ꮊቃንደትካ ካርስምከቴ ጋይስቶ ከዝትት ዶቆ፥ ታየረ ጉጅሶ ጎት ማትስቶ ኮታ ኤና እሪ ጎማ ፍክስባብከስካንተኬ አብንከስካንተረ ኤግዝምስካ ኬዝድቴ፥ ታ የንደር ማትስቶ እ ᎺድንᎺይካ Ꮊየንካንተረ አጨራይቴ፥
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 ክርስቶስ እያር ገችሶ ኬዝድባብ ማትንተን የታ ኤስካንታ ዝግደቴ፥ የንደር Ꮊፈርድንደና ክታ ዎልቀና ዳት ክታ ጋፍና ካዬ።
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 ኖ ማዝቀልዘን ሮከርሶ ክት ደእሳንዳ ጋፍካ ማችንከረ ታ ሳብታ ዎልቀካ ሰንፔካ ዶቅዴ፥ ዎተረ ክትካ ክክን ጋፍስባብ ማቶቴ፥ የንካ ክክን ዎንታ ዶቅድን Ꮊፍርንካ ማቼ ክትካ ክክን ሳብታ ዎልቀካ ዎታ ዶቅቶሮቴ።
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 የንታ አሜንካ ዳቅስባብ የንታ ማትንቴን ኤስካንታ የንታ ማተንም ሰድከቴ፥ የንታ ማተንም ጰጭከቴ፥ የሱስ ክርስቶስ የንታዋር ማትንቴን የታ ገቀራከቴ? ኮካያ ማቼ ጰጨንካ ዋችተት ጋይንትዬ፥
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 ዎታ ጰጨንካ ዎንታ ዋችክሳ ነግን የ ገቀርድንደትም Ꮊድን ጉርም ይዶቴ።
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 ዳቅልሪ የ ይዳክንግንዳ ሳብደሪ ምግዝዶቴ፥ ዎ ምግዝድንደረ Ꮊረነረ ዎራ ዎታ ማድባብከስ ማትሶቶ ዎ Ꮊፈራክንዳ ማቼረ የታ ሙዳᎺይካ ኡርማ ማቻን ሪም የ ይድንግንዳ ዳት ዎታ ማድባብ ማትሶ Ꮊፍርን የም ሰችካንታ ካዬ።
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 ዎታ ዶፈንንካንታ ፍግዝዶት ዳት ዶፈን ማታክንደትም Ꮊራርየረ ዎታ ፍክሰራዬ።
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 ዎታ ጋፍስባብ ማችንከረ የታ ዳቅመንከስ የ ማድንካ ዎም ጉርምዝዴ፥ ዎንታ ምክስና የ ቦድመንከስ ማተርንግንዴ።
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 ኮም ክቴን የንዘንካ ጎተርሶ ዶቅድቶ የካንታ እ ጻፍሳንዳ ኮጎኬ፥ ኮግንደካ የንደሪ እ ᎺድንᎺይካ ጮይሰረ እካንታ እምሳን ገችንታ ኤረንካ የም ማእሳይቴ፥ ጮይስ ገችንታ ኤረን እም እምሳንዳ የም ዎይስስካንታ ዳት የም ይጭ ካንታ ካዬ።
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 ይና ኮዘንካ ኦስ ነገዳንደትካ እስታ እስመንንከስኬ ምችነንከሶ! ኡርማ ዶእከቴ! የንታ ዶቅንተን ኡርስከቴ፥ እስታ ዞረንም ጎርስምከቴ፥ ክክ ክክ ኤእከቴ፥ ሳራትቼከረ ዶእከቴ፥ ሶልመንተኬ ሳራትቼንታ ጮይስና የንካ ክክን ማተሬ።
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 ዶፈን ሶልመካ ክክ ሶንቀረቶ አቦ ጋይከቴ፥
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 አሜንድባብከስ ሙደና የም አቦ ጋይደኬ።
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ጮይስ የሱስ ክርስቶስታ ዉች እምንተና፥ ሳብታ ሶልመና፥ አያን ጭልንታ ዋልቃትቼና የ ሙደንካ ክክን ማታ።
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.