2 Coríntios 13
gyl (GYL) vs BKJ
1 ይና የንደሪ እ Ꮊድንካ ኮና ማክምስዬ፥ ይና ሙዳ ሪ መያ ማድንዳ ቃስተንካ ናንከረ አና ማከን ማርከኬ።
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 ቃስትምስ እ የም ሴታ Ꮊድንደትካ የንካ ክክን እ Ꮊቃንደትካ ካርስምከቴ ጋይስቶ ከዝትት ዶቆ፥ ታየረ ጉጅሶ ጎት ማትስቶ ኮታ ኤና እሪ ጎማ ፍክስባብከስካንተኬ አብንከስካንተረ ኤግዝምስካ ኬዝድቴ፥ ታ የንደር ማትስቶ እ ᎺድንᎺይካ Ꮊየንካንተረ አጨራይቴ፥
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 ክርስቶስ እያር ገችሶ ኬዝድባብ ማትንተን የታ ኤስካንታ ዝግደቴ፥ የንደር Ꮊፈርድንደና ክታ ዎልቀና ዳት ክታ ጋፍና ካዬ።
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 ኖ ማዝቀልዘን ሮከርሶ ክት ደእሳንዳ ጋፍካ ማችንከረ ታ ሳብታ ዎልቀካ ሰንፔካ ዶቅዴ፥ ዎተረ ክትካ ክክን ጋፍስባብ ማቶቴ፥ የንካ ክክን ዎንታ ዶቅድን Ꮊፍርንካ ማቼ ክትካ ክክን ሳብታ ዎልቀካ ዎታ ዶቅቶሮቴ።
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 የንታ አሜንካ ዳቅስባብ የንታ ማትንቴን ኤስካንታ የንታ ማተንም ሰድከቴ፥ የንታ ማተንም ጰጭከቴ፥ የሱስ ክርስቶስ የንታዋር ማትንቴን የታ ገቀራከቴ? ኮካያ ማቼ ጰጨንካ ዋችተት ጋይንትዬ፥
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 ዎታ ጰጨንካ ዎንታ ዋችክሳ ነግን የ ገቀርድንደትም Ꮊድን ጉርም ይዶቴ።
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 ዳቅልሪ የ ይዳክንግንዳ ሳብደሪ ምግዝዶቴ፥ ዎ ምግዝድንደረ Ꮊረነረ ዎራ ዎታ ማድባብከስ ማትሶቶ ዎ Ꮊፈራክንዳ ማቼረ የታ ሙዳᎺይካ ኡርማ ማቻን ሪም የ ይድንግንዳ ዳት ዎታ ማድባብ ማትሶ Ꮊፍርን የም ሰችካንታ ካዬ።
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 ዎታ ዶፈንንካንታ ፍግዝዶት ዳት ዶፈን ማታክንደትም Ꮊራርየረ ዎታ ፍክሰራዬ።
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 ዎታ ጋፍስባብ ማችንከረ የታ ዳቅመንከስ የ ማድንካ ዎም ጉርምዝዴ፥ ዎንታ ምክስና የ ቦድመንከስ ማተርንግንዴ።
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 ኮም ክቴን የንዘንካ ጎተርሶ ዶቅድቶ የካንታ እ ጻፍሳንዳ ኮጎኬ፥ ኮግንደካ የንደሪ እ ᎺድንᎺይካ ጮይሰረ እካንታ እምሳን ገችንታ ኤረንካ የም ማእሳይቴ፥ ጮይስ ገችንታ ኤረን እም እምሳንዳ የም ዎይስስካንታ ዳት የም ይጭ ካንታ ካዬ።
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 ይና ኮዘንካ ኦስ ነገዳንደትካ እስታ እስመንንከስኬ ምችነንከሶ! ኡርማ ዶእከቴ! የንታ ዶቅንተን ኡርስከቴ፥ እስታ ዞረንም ጎርስምከቴ፥ ክክ ክክ ኤእከቴ፥ ሳራትቼከረ ዶእከቴ፥ ሶልመንተኬ ሳራትቼንታ ጮይስና የንካ ክክን ማተሬ።
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 ዶፈን ሶልመካ ክክ ሶንቀረቶ አቦ ጋይከቴ፥
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 አሜንድባብከስ ሙደና የም አቦ ጋይደኬ።
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ጮይስ የሱስ ክርስቶስታ ዉች እምንተና፥ ሳብታ ሶልመና፥ አያን ጭልንታ ዋልቃትቼና የ ሙደንካ ክክን ማታ።
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.