2 Coríntios 10

gyl (GYL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 እታ ጳውሎስ የንታ እሪ እ ዶቅድንካ ማታ ይንታ ይርክሳ ይድባብ ጋይምስቴ፥ የንዘንካ እ ጎተርድንካ ማቼ የንዘን ሙቅምባብ ጋይምስቴ፥ ክርስቶሰታ Ꮊልስምናርንኬ ላቅምናር እታ የም ምግዝድቴ፥
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 እ የም ምግዝድንደረ የንደር እ Ꮊድንደት Ꮊይካ ሙቅምካ እ ኬዝድንግንዳ የ ይያባብካይሴ፥ ዋሄታ ገቅርካ ዎ ኦንግድንደትግንዳ ማስሶ ሰድን ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስታ እሪ ሙቅምካ ኬዛካንታ ዝግድቴ።
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Ꮊረነረ ዎራ ፍጫሙደንዘን ዎ ዶቅሰረ ዎዳምድንዳ ፍጫሙደንታ ዳምና ካዬ።
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 ዎንታ ዳምይ ካችምንከሰረ ዳምንጎካ ጋይሶ ሰይንካ ኡርሰርሳን ጋስን ዉልእካንታ ማስዝድንዳ ሳብታ ዎልቃ ዶቅድባብከስ ዳት ኮ ፍጫሙደንታ ዳምይ ካችምንከስ ካዬ።
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 ሳብም ኤስንታ ዘን ጎሀ ማትሰኮ አምድን ቤርምከ ኦትረም ዉልእዶቴ፥ ኤድተረ ገቅርንም ሙዳ ፈንክ ማሰሮቶ ክርስቶስካንታ ክትምድንግንዳ ይዶቴ።
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 የንታ ክትምና ቦድማ ማድንካ Ꮊምንመረ ክትምክሳ ነግንም ዋጭካንታ ግግምስባብ ማዶቴ።
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 የ ሰድንደና ማልጎካ Ꮊፈርድን ርም Ꮊክዬ፥ Ꮊየነረ ኤድ እታ ክርስቶሰትተ ጋይሶ ክት አሜንምሰ ካርንካ ክት ገቅራ፥ ዎተረ ክትግንዳ ክርስቶስታ ዎንታ ማትንተን ክት ገቅራ።
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 ጮይስ ዎካንታ እምሳን ገችታ ኤረንካ አንድር እ ጋይርሰረ እታ ክትካ ኦስናይቴ፥ ኮና ገችታ ኤረና ዎካንታ እምምሳንዳ የም ዎይስካንታ ዳት ዉልእካንታ ካዬ።
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 እስታ ክተንከስካ የም እ ጳስዝድንዳ Ꮊይካማ።
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Ꮊረንግርካ ዋልቃ ዋልቀንከስ “ጳውሎሰታ ክተንከስ ደጭመኬ ዳቅመኬ፥ ኖይንታ ማታርንካ ዎንካ ክክን ማድንካ ማቼ ኖ ጋፍስባቤ፥ ክታ ኬዘነረ ቶችምምሳንዴ” ጋይደክ ማተሬ።
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 ኮም ጋይድን ኤድንከስ ዎታ ጎትካ ማትሶቶ ዎንታ ክተንከስካ ዎ ጻብድንደትኬ ቅንችከረ የንካ ክክን ማትሶቶ ዎ ፍግዝድንደታ ዎክያር Ꮊረነረ ፋስም ካየንደትም ከት ገቅራ።
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 ማታጋካ ዳት ኬታ ይንታ ማተንም ጎፍዝድን ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስካ ክክን ዎንታ ማተንም የክስካንታ ናንከረ አና ዎንታ ማተን የርክስካንታ ጉራዮቴ፥ ኬታ ማቼ ይንታ ማተንም ይካችካ የርክስንከ ኬታ ይንታ ማተን ይካችካ የክስንካ ገቀርት ተይድባብከስ ካየኬ።
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 ዎታ ማቼ የንደር ዎ የልተሪን የለልታ ዎራ ሳብ ዎካንታ እምሳን ፍክስንታ ጋይርዶት ዳት ዝግዝድንደትዘንካ ስግ ጋየርድባብ ካዮቴ።
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 የተረ የ ዶቅድንዳ ዎንታ ፍክስን ኮታር የ ማቻንካንታ ክርስቶሰታ ክላ ኬዘንም ኤስስካንታ የንደር ዎ ᎺዳንደትᎺይካ ፍክስንኮታ ገረንዘንካ ስጋኮቴ።
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 ኮካንታ ሳብ ዎካንታ ጋይሳን ገረንዘንካ ስግሶቶ አብንባብከስታ ፍክስንካ ዎታ ጋየራዮቴ፥ ስግስሰረ የንታ አሜንና ጋጵድንግንደከ ዎንተረ ፍክስና ሳብ ዎካንታ ጋይሳን ገረን ግርዳ የንታ ዎክያር ስግሶ ዳልግድንግንዳ ጉርም ይዶቴ።
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 ይና አብ ኤታ ፍክስንታ ገራር አርድሶቶ እሪምሶ ፍክስምሳን ፍክስካ ጋየራኮት ዶቆ የንዘንካ ኦስ ዶቅድን ፍጨንከሳር ክላ ኬዘንም ኤስምስካንታ ማዶቴ።
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 ኬዛር ማቼ “ጋየርድባብ ጮይስካ ጋይራ”።
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 ኤድ ጎፍስምካንታ ማድንዳ ጮይስ ክትም ጎብዝድንካ ዳት ይንታ ማተንም ይንት ጎብዝድንካ ካዬ።
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.