2 Coríntios 10

gyl (GYL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 እታ ጳውሎስ የንታ እሪ እ ዶቅድንካ ማታ ይንታ ይርክሳ ይድባብ ጋይምስቴ፥ የንዘንካ እ ጎተርድንካ ማቼ የንዘን ሙቅምባብ ጋይምስቴ፥ ክርስቶሰታ Ꮊልስምናርንኬ ላቅምናር እታ የም ምግዝድቴ፥
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 እ የም ምግዝድንደረ የንደር እ Ꮊድንደት Ꮊይካ ሙቅምካ እ ኬዝድንግንዳ የ ይያባብካይሴ፥ ዋሄታ ገቅርካ ዎ ኦንግድንደትግንዳ ማስሶ ሰድን ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስታ እሪ ሙቅምካ ኬዛካንታ ዝግድቴ።
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Ꮊረነረ ዎራ ፍጫሙደንዘን ዎ ዶቅሰረ ዎዳምድንዳ ፍጫሙደንታ ዳምና ካዬ።
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 ዎንታ ዳምይ ካችምንከሰረ ዳምንጎካ ጋይሶ ሰይንካ ኡርሰርሳን ጋስን ዉልእካንታ ማስዝድንዳ ሳብታ ዎልቃ ዶቅድባብከስ ዳት ኮ ፍጫሙደንታ ዳምይ ካችምንከስ ካዬ።
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 ሳብም ኤስንታ ዘን ጎሀ ማትሰኮ አምድን ቤርምከ ኦትረም ዉልእዶቴ፥ ኤድተረ ገቅርንም ሙዳ ፈንክ ማሰሮቶ ክርስቶስካንታ ክትምድንግንዳ ይዶቴ።
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 የንታ ክትምና ቦድማ ማድንካ Ꮊምንመረ ክትምክሳ ነግንም ዋጭካንታ ግግምስባብ ማዶቴ።
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 የ ሰድንደና ማልጎካ Ꮊፈርድን ርም Ꮊክዬ፥ Ꮊየነረ ኤድ እታ ክርስቶሰትተ ጋይሶ ክት አሜንምሰ ካርንካ ክት ገቅራ፥ ዎተረ ክትግንዳ ክርስቶስታ ዎንታ ማትንተን ክት ገቅራ።
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 ጮይስ ዎካንታ እምሳን ገችታ ኤረንካ አንድር እ ጋይርሰረ እታ ክትካ ኦስናይቴ፥ ኮና ገችታ ኤረና ዎካንታ እምምሳንዳ የም ዎይስካንታ ዳት ዉልእካንታ ካዬ።
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 እስታ ክተንከስካ የም እ ጳስዝድንዳ Ꮊይካማ።
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Ꮊረንግርካ ዋልቃ ዋልቀንከስ “ጳውሎሰታ ክተንከስ ደጭመኬ ዳቅመኬ፥ ኖይንታ ማታርንካ ዎንካ ክክን ማድንካ ማቼ ኖ ጋፍስባቤ፥ ክታ ኬዘነረ ቶችምምሳንዴ” ጋይደክ ማተሬ።
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 ኮም ጋይድን ኤድንከስ ዎታ ጎትካ ማትሶቶ ዎንታ ክተንከስካ ዎ ጻብድንደትኬ ቅንችከረ የንካ ክክን ማትሶቶ ዎ ፍግዝድንደታ ዎክያር Ꮊረነረ ፋስም ካየንደትም ከት ገቅራ።
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 ማታጋካ ዳት ኬታ ይንታ ማተንም ጎፍዝድን ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስካ ክክን ዎንታ ማተንም የክስካንታ ናንከረ አና ዎንታ ማተን የርክስካንታ ጉራዮቴ፥ ኬታ ማቼ ይንታ ማተንም ይካችካ የርክስንከ ኬታ ይንታ ማተን ይካችካ የክስንካ ገቀርት ተይድባብከስ ካየኬ።
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 ዎታ ማቼ የንደር ዎ የልተሪን የለልታ ዎራ ሳብ ዎካንታ እምሳን ፍክስንታ ጋይርዶት ዳት ዝግዝድንደትዘንካ ስግ ጋየርድባብ ካዮቴ።
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 የተረ የ ዶቅድንዳ ዎንታ ፍክስን ኮታር የ ማቻንካንታ ክርስቶሰታ ክላ ኬዘንም ኤስስካንታ የንደር ዎ ᎺዳንደትᎺይካ ፍክስንኮታ ገረንዘንካ ስጋኮቴ።
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 ኮካንታ ሳብ ዎካንታ ጋይሳን ገረንዘንካ ስግሶቶ አብንባብከስታ ፍክስንካ ዎታ ጋየራዮቴ፥ ስግስሰረ የንታ አሜንና ጋጵድንግንደከ ዎንተረ ፍክስና ሳብ ዎካንታ ጋይሳን ገረን ግርዳ የንታ ዎክያር ስግሶ ዳልግድንግንዳ ጉርም ይዶቴ።
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 ይና አብ ኤታ ፍክስንታ ገራር አርድሶቶ እሪምሶ ፍክስምሳን ፍክስካ ጋየራኮት ዶቆ የንዘንካ ኦስ ዶቅድን ፍጨንከሳር ክላ ኬዘንም ኤስምስካንታ ማዶቴ።
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 ኬዛር ማቼ “ጋየርድባብ ጮይስካ ጋይራ”።
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 ኤድ ጎፍስምካንታ ማድንዳ ጮይስ ክትም ጎብዝድንካ ዳት ይንታ ማተንም ይንት ጎብዝድንካ ካዬ።
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.