1 Tessalonicenses 5

gyl (GYL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ኮና ሪና ማድንደታ ስለንከስተኬ ለእንከስታ Ꮊረነረ የካንታ ጻፍ ዝክሳዬ።
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 ጮይስ Ꮊድን ሰጨና፥ ድቢይ ሶይት Ꮊድንደትግንዳ ማትንተን የታ የንታ ማታርንካ ኡርስት ኤዝደቴ።
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 ኤድንከስ “ሙዳ ሪና ሳራትቼካ ዳብን ጋይሴ” ኬት ጋይድንካ ኤተን ስርመንደትም እችረት ኮትም የድንደትግንዳ ካይዝድንዳ ፉትን ኬታዘን ጋይተሬ፥ Ꮊምንጎግከረ ሱርታየኬ።
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 የታ ማቼ እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ሰጨና የንዘን ድቢይግንዳ Ꮊዳባብ ይና የታ ኡማር ካየቴ።
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 የታ ሙደነረ ሳክማ ኤድንከስ፥ Ꮊየክንባብ ኤደቴ፥ ዎታ ሶይትታ አነረ ኡምንታ ኤድንከስ ካዮቴ።
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 ኮካንታ ዎ ንጋ፥ ዎንታ ማተንም ቆለሮቶ ዎንታ እምንተንከካ ዎ ዶቃጋካ ዳት አብንከስግንዳ ዎ Ꮊይግንአ።
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 ግንእድባብ ኤድንከስ ሶይት ግንእደኬ፥ ጎዝድባብከሰረ ሶይትካ ጎዝደኬ።
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 ዎታ ማቼ ሳክመንታ ኤድንከስ ዎ ማቻንካንታ ዎንታ ማተንም ቆሎሮቶ ዎካንታ እምምሳንከካ ዎ ዶቃ፥ አሜንንምኬ ሶልመንም ስብልግንዳ ዎ ቆበራ፥ አቅንተንታ Ꮊድን ጉርምንም ቆጵግንዳ ዎ ዎዳ፥
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 ሳብ ዎም ኤልሳንዳ ዋጭካንታ ማታክናና ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስጎካ አቅንተንም ዎ Ꮊብድንግንዴ።
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 ክርስቶስ ዎካንታ ክት ደእሳንዳ ሰንፔካ ዎ ዶቅሰረ አነረ ዎ ደእሰረ ክትካ ክክን ዎ ዶቅድንግንዴ።
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 ኮካንታ ታ የ ይድንደትግንዳ ዋልቀና አብንም አሌሮ ክቲም ዛብሳ።
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! የንታ ዎክያር ፍክስካ ጋብድባብከስም፥ ጮይስ የሱሳር የም ክድባብከስምኬ የም ዞራካንታ ማችባብከስም የ ቦንችተርንግንዳ የም ምግዝዶቴ፥
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 ኬታ ፍክስንጎከረ ከትካንታ አንድር ቦንቼከ ሶልማ የንታ ዶቃ፥ የተረ ክክ ክክ ሳራትቼካ ዶእከቴ።
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! “ቦዘንከስም ዋጭከቴ፥ ጳዝድባብከስም ዛብስከቴ፥ ጋፍስባብከስም አላ አልከቴ፥ ኤድ ሙደንም ዳንዳእከቴ” ጋይሶቶ የም ዞርዶቴ።
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Ꮊየነረ ኤድ ዳቅልንታ ካርያር ዳቅልን ማዝዳክንግንዳ ካርስማ፥ ስግስሰረ ሙዳᎺይካ የታ ክክ ክክተረ ማታ ኮትኮግንደረ አብን ኤድንከስካንታ ሙዳ ኡርመንም ይይካንታ ዳእከቴ።
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 ሙዳᎺይካ የም ጉርምሳ፥
16 Alegrem-se sempre.
17 ሙዳᎺይካ ዛቃከትዶቆ ምክስከቴ፥
17 Orem continuamente.
18 ሙዳ ሪካ ሳብም ጋለትከቴ፥ የሱስ ክርስቶስካ የንታ ዶቅድን ዶቅንተናር ሳብታ ጋይተና ኮኔ።
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 አያን ጭልንታ ፍክስንም Ꮊይካይሰቴ፥
19 Não apaguem o Espírito.
20 ቤርካ ኬዘርድንደታ እምንተን Ꮊይቶቸቴ፥
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 ሙዳ ሪን ጰጭከቴ፥ ኡርማ ማቻንደትም የድከቴ።
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Ꮊምነረ ዳቅልርዘንካ ጎተርከቴ።
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 ሳራትቼንታ ጮይስና ኖይንታ ማታርንካ ሙዳ ሪንካ ይንታ ፋስምስባብ የም ክት ማሳ፥ የንታ አያንና፥ የንታ ሰንፔና፥ የንታ ዘነና ሙዳ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስ Ꮊድን ሰጨንካ ይንኤርዝድን ሪካይሳ ካርስምሶ ዶቃ።
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ኖ የም ኤልድባብና አሜንምስባብ ይ ማቻንካንታ ኮም ይዴ።
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎካንታ ምክስከቴ።
25 Irmãos, orem por nós.
26 እስመንከስምኬ ምችነንከስም ሙዳ ቡዳርንካ ሶንቀሮ አቦ ከትም ጋይካ።
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 ኮና ክቴና አሜንድባብ ሙደንካንታ ናበብምድንግንዳ ጮይስታ ላምካ ዋደ የም ጋይድቴ።
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስታ ዉች እምንተና የንካ ክክን ማታ፥ አምንኤ።
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.