1 Tessalonicenses 4

gyl (GYL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ይና ኮዘንከረ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ሳብም ጉርምስካንታ Ꮊስግንዳ ዶቅንት የም ዝግዝድንዳማቼረ ዎንዘንካ ኤስተቴ፥ ታየረ የ ዶቅድንዳ ኮትኮግንዴ፥ ጮይስ የሱሰታ ላምንካ ዎ የም ምግዝድንደትኬ ዎ የም ዞርድንደረ ኮታ ኤና እሪ የ ይሳንደትዘንካ ስግስሶ የ ይተርንግንዴ።
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 ጮይስ የሱሰታ ላምካ Ꮊስግንደን ክታ ዎ የካንታ እምሳናንከረ የታ ኤዝደቴ።
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 ሳብታ ጋይተና የ ሳብካንታ ፋስምስባብ ማተርንግንደኬ ቤልምዘንካ የ ጎተርተርንግንዴ።
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 የንታርንካ ዋልቃ ዋልቀና ይንታ ገታ ዘነንም ሳብካንታ ፋስምሳንዳ ማስስንደትኬ ቦንቼካ ካርስሶ የድንም ክት ኤሳ።
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 ሳብም ኤዝዳክን አይሁድ ማታክባብከስግንዳ ቤልምታ አንግር ክታዘን Ꮊይዶቃ።
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 ኮ ሪንካ Ꮊየነረ ኤድ Ꮊይኮተራ፥ አብ ይንታ እስመን አሜንድባብም Ꮊይገስሳ፥ ኮታ ኤና እሪ ዎ የካንታ ኬዛንግንደኬ ዎ የም ኤግዝምሳንግንዳ ከትኬና ሪንከስም ይድባብከስም ጮይስ ይንታ ይምኤንም ከታዘን ቡልዴ።
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 ሳብ ዎም ኤልሳንዳ ሳብካንታ ፋስምሶ ዎ ዶቅድንግንዳ ዳት ቱነካ ዎ ዶቅድንግንዳ ካዬ።
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 ኮካንታ ኮም ዞረን ግርድባብ፥ ክት ግርድንዳ ጭል ይንታ አያንን የም እምድባብ ሳብም ዳት ኤድም ካዬ።
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 ክክ ክክ ሶልማጎካ የታ የንታ ማታርንካ ሳብዘንካ የ ኤሳንጎካ ኮርንካንታ Ꮊየነረ የካንታ ጻብድንግንዳ ዝክሳዬ።
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 መቄዶንያ አዉራጀናር ሙዳ ዶቅድባብ እስመንከስምኬ ምችነንከስም ሙዳ ሶልምደቴ፥ ማችንከረ እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ታ የም ዎ ዞርድንዳ ስግስሶ የ ሶልምተርንግንዴ፥
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 ስምንጋይሰረ ዶቅካንታ የ ጉርተርንግንደኬ የንታ ሪነረ የ ገቀርተርንግንዳ ኮታ ኤና እሪ ዎ የም ክትሳንደትግንደረ የንታ ገታ አንካ የ ፍግዝድንግንዴ።
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 ኮግንደካ አሜንዳክን ኤድንከስታ ላማር ቦንችምስባብከስ ማተረቴ፥ Ꮊየንዘነረ ገክንስባብ ማተራከቴ።
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! Ꮊድን ጉርም ካየንባብ ኤድንከስግንዳ የ ሞርእተራክንግንዳ ደእስባብ ኤድንከስጎካ ዶፈንን የ ኤዝድንግንዳ ሶልምዶቴ።
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 የሱስ ደእሳንደትምኬ ደእናርንከረ አምሳንደትም ዎታ አሜንዶቴ፥ ኮካንታ የሱሰካ አሜንሰኮ ደእስባብከስም ሳብ የሱሰካ ክክን ከትም ተይᎺተሬ።
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 ጮይስዘንካ ዎ ተያን ቃለንግንዳ ዎ ኬዝድንዳ ኮኔ፥ ጮይስ ክት Ꮊተርን የለልታ ሰንፔካ ዎታ ማትሶ ዶቅድባብከስ ደእስባብከዘንካ እሪማዮቴ።
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 ክቴንም፥ ክታይንችን ክድባብታ ኡፍስካ፥ ሳብታ Ꮊድንተንታ ፉገርድን ጩርንበነረ ኤስምተሬ፥ ጮይስ ይንታ ማታርከረ ከት ኬነታ ዎክያር ማትሶ ጭላርንካ Ꮊዴ፥ ክርስቶስካ አሜንሶ ደእስባብከሰረ እሪምሶ አምተረኬ።
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 ኮታ ቡሪ ዎታ ሰንፔካ ዶቅድባብከስ ጮይስካ ዞገዘን Ꮊፈርካንታ ከትካ ክክን ኡፔካ አምዶቴ፥ ስለንክንደተረ ጮይስካ ክክን ማተሮቴ።
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 ኮካንታ ኮ ቃለንካ ክክ ክክ ዳቅስከቴ።
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.