1 Tessalonicenses 2
gyl (GYL) vs ACF
1 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዎንታ የንደር Ꮊድንተና አፍካይሳ ማታክንደትም የታ የንታ ማታርንካ ኤዝደቴ።
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 የ ኤዝድንደትግንዳ ኮታ እሪ ፍልጵስዮስ ካተመናር ዎ Ꮊቃንደትካ ማጠኬ የክካ ዎንዘን የልቴ፥ ኬዛር ማቼ አንድር ግርና ዎንዘን የልስንከረ ዎራ ክላ ኬዛንም የካንታ ዎ ኤስዝድንግንዳ ዎንታ ሳብና ዎካንታ ዎልቃ እምቴ።
2 Mas, mesmo depois de termos antes padecido, e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 ዎታ የም ዎ ዞርሳንዳ ኮትርካ አነረ ዳቅል ገቅርካ ጎርስምሶቶ ካዬ፥ የም ገስካንታ ዎ ይሳንዳ Ꮊረሰነረ ሪ ካዬ።
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 ስግስሶ ሳብ ክላ ኬዘን ዎካንታ ዋደካ ክት እምሳንዳ ዎንካ አሜንምሶ ማቻንኦል ዎታ ኬዝዶቴ፥ ኮመረ ዎ ይድንዳ ዎንታ ቡደን ፋስት ኤዝድባብ ሳብም ጉርምስካንታ ጋይሶ ዳት ኤድም ጉርምስካንታ ጋይሶቶ ካዬ።
4 Mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 ዋልቃዱተረ ኬዘም ኡርስካ አነረ ብረታ አንግር ዎንታ ዶቅስንካ ቦድሶ ዎ ኬዛክንደትም የታ የንታ ማታርንካ ኤዝደቴ፥ ሳበረ ዎንታ ማርኬ።
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha;
6 የንዘንከረ ማታ አብ Ꮊይ ኤድንዘንከረ ቦንቼንም ዝጋኮቴ።
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 ክርስቶሰታ ኦይትምስባብ ዎንታ ማትንተንካ ዎም ዝግዝድንደትም የንዘንካ ኦይስካንታ ማዶት ዶቆ፥ ኬዛር ማቼ እንደና ይንታ ይንቺንካንታ ገቀርድንደትግንዳ ቡዳርንካ አትርካ የንታ ዎክያር ኦንግዞቴ።
7 Antes fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 ኮትኮግንደረ አንድር የም ዎ ሶልምድንካንታ ሳብታ ክላ ኬዘን የካንታ ኤስምስ Ꮊክ ማታክናና ዎንታ ሰንፔንም ዎራ የካንታ እማካንታ ግግምስባብ Ꮊቆቴ።
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto nos éreis muito queridos.
9 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! Ꮊስግንዳ ዎ ፍክሳናንኬ ዎ ጋፍሳናንካ የታ ኤዝደቴ፥ ሳብታ ክላ ኬዘን የካንታ ዎ ኤስምዝድንᎺይካ የ ዋልቃባብዘነረ ባላ ዎ ማተራክንግንዳ Ꮊየከኬ ሶይትካ ፍክስካ ጋፈሮ Ꮊቆቴ።
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 የ አሜንድባብከስታ ዎክያር ዎ ᎺቃንደትᎺይካ Ꮊስግንዳ ሳብካንታ ፋስምኬ ጭልምካ ይንኤርዝድን ሪካይሳ ዶቅንተካ ዎ ዶቅሳንደትም የታ ዎንታ ማርከቴ፥ ሳበረ ዎንታ ማርኬ፥
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, e justa, e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 ባቤና ይንታ ይንችንከስካንታ ይድንደትግንዳ ዎተረ የካንታ የ ዋልቃ ዋልቀንከስካንታ ዎ ይሳንደትም የታ ኤዝደቴ፥
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos e testemunhávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos;
12 ሙዳᎺይካ የም ዞረርንደትኬ የም ዛብሰሮቶ ክታ ባንችምንኬ ክታ ቦንቼንም የ ካስምተርንግንዳ የም ኤልስባብ ጮይስና ክት ጉርምድንጎግካ የ ዶቅተርንግንዳ ዋደ የም ዎ ጋይሳንደትም ኤዝደቴ።
12 Para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 ጉጅሰረ የጎካ ዛቃክዶቅሶቶ ሳብም ዎ ጋለድንዳ ዶቅዴ፥ ኮነረ ዎንዘንካ የ ኤሰርሳንደትም ሳብታ ቃለን የ ተያንደትካ የ አሜንድባብከስካ ፍግዝድንደትም ኮትኮም ቃለን የ ተያንዳ ኤታ ቃላግንዳ ማታክናና ገታ ሳብታ ቃላ ማስሴ፥ ገተረ ና ሳብታ ቃሌ።
13 Por isso também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade), como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ የተረ ይሁዳ ሞረናር Ꮊፈርድባብከስም የሱስ ክርስቶስካ ሳብታ Ꮊክ Ꮊክ ምክስ ኤሀ ማችባብከስታ ካምስንም ጎርስምተቴ፥ ኬታ አይሁድንከዘንካ ማጠን ከት ተያንደትግንዳ ሙዳ የተረ የንታ ገታ ኮችንዘንካ ማጣ የንዘን የልቴ።
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que na Judéia estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 አይሁድና ጮይስ የሱሰምኬ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብከስም ደይስባብኬ ዎመረ ዎ ዶቅድን ፍጨናርንካ ዳይት ዉችስባብከሰኬ፥ ከታ ሳብም ጉርምዝዳክባብከስኬ ኤድንከስም ሙዳ ግርድባብከሰኬ፥
15 Os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido; e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 አይሁድ ማታክባብከስም አቅዝድን ቃላ ዎ ኬዝዳክንግንዳ ዎራ ዎም ማርደኬ፥ ኮግንደካ ጎመንም ጎመዘን ጉጀረኮ አይደኬ፥ ኮካንታ ሳብታ ዋጭና ቦድሶ ከታዘን የልቴ።
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 ኬዛር ማቼ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! አያንካ ማታክናና ዋሄካ ቶክም ሰጫካንታ የንዘንካ ዎንታ ፋስምንካ የካንታ ዎንታ ዶቅድን ሱንርና በድ ማቻንኦል ዎንታ አፍይካ የም ሰድንካንታ በድ ዝግዞቴ።
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 የንደር Ꮊድካንታ ዝግቶትዶቆ፥ አብንከዘንከረ እታ ጳውሎስ የንደር Ꮊድካንታ በድ ገቀርትትዶቆ፥ ኬዛር ማቼ ሰጣን ዎም ማርሴ።
18 Por isso bem quisemos uma e outra vez ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 ይና፥ ዎንታ Ꮊድን ጉርምና አነረ ታ ዎንታ ጉርምና አነረ ዎንታ ጮይስን የሱስ ᎺድንᎺይካ ክታ እሪ ዎ ጋይርድንዳ ጋምንተንታ ዛዉደና የታ ካዮ?
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 ገታ ዎንታ ቦንቼንኬ ጉርምንካ የተቴ።
20 Na verdade vós sois a nossa glória e gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.