1 Timóteo 6

gyl (GYL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሳብታ ላምንኬ ክታ ኤስስና የክምዳክንግንዳ ፍክስንባብከስ ሙደና ኬታ ማተን ቆልስባብከስ ቦንችም ዝግዝድንደትም ከት ገቅራ።
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 ኬታ ማተን ቆልስባብከስ፥ አሜንድባብ ፍክስንባብ ከታ ማችባብከስም ጮይስ የሱሳር ኬታ እስመንከስ ከት ማቻንካንታ ከትም Ꮊይቶቻ፥ ስግስሶ ኬታ ፍክስናርንካ መይድ ሪን Ꮊብድባብ ኬታ ማተን ቆልስባብ አሜንድባብከስከ ሶልምምስባብ እስመንከስ ከት ማቻንኦል ኤንገር እርንደትዘንካ ስግስሶ ከትካንታ ፍክሳ። የስም ኤስሰረ ዞረረ ዝግዝድንዳ ኮኔ።
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 ዶፈን ሳብን ጎይንንታ ኤስስንካ የካ አይድንዳ ማቻን፥ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስታ ጭል ቃለን ዛቅሶ Ꮊክ ኤስስን ኤስዝድባብ Ꮊየሰነረ ኤድ ዶቅሴ፥
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 ኦትረካ ጮጭባብኬ Ꮊረነረ ኤዝዳክባቤ፥ ኬዛር ማቼ ኬዘዘን ቤርምኬ ጫንጭካ ዳቅል አግር ክታር ዶቅዴ፥ ኮነረ ጎርዝድንዳ ቀምስም ኤድካ ተችምም የክም ዳቅል Ꮊእርንም፥
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 ኬታ ማክቼና ካይድባብከስኬ ዶፈንን ግርድባብ ኤድንከስካ ይይምድንዳ ነግምዳክንዳ ቤርሜ፥ ከትኬናከስግንዳ ዶቅድባብ ኤድንከስ ሳብም ጎይንና ቆልመም Ꮊብድን ጎግ ካምሶ ከትካንታ Ꮊፈርዴ።
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 “እስታ ዶቅድንዳ እም ማዴ” ጋይድን ኤታ ሳብም ጎይንና አንድር መይድ ሪም ክትካንታ Ꮊፍስተሬ።
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 ኮ ፍጫሙደንዘን Ꮊረነረ የድሶቶ Ꮊዳኮቴ፥ ኮፍጫ ሙደንዘንከረ የድሶቶ ዎ አይድንዳ Ꮊረነረ ካዬ።
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 ዎ እጅድንደትምኬ ዎ ቆበርድንደትም ዎ Ꮊፍሴ ዎም ማዴ።
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 ቆልመክንባብከስ ማትካንታ ዝግድባብከስ ማቼ ጰጨንካ ዋጅደኬ፥ ኤድንከስም ባጅድንደትኬ ካይዝድን ዉች ማዳክንደተኬ ኡፈልዝድንዳ ማቻን ዳቅል በድ አንግርንታ ጭከንካ የድምደኬ።
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 ኮነረ ማድንዳ ብረም ሶልመና ዳቅል ሙደንታ ጎግ ኮት ማቻንኦሌ።
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 ሳብ ኤድኖ! የና ማቼ ኮ ሙደንዘንካ ጎተርካ፥ ጭለትችንም፥ አያናር ማትንተን፥ አሜንንም፥ ሶልመንም፥ ዳንዳእካ ዳቅንተን፥ ኤድ አብንካንታ ገቅርንም ጎርስምካ።
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 አሜንታ ኡርማ ዳምን ዳምካ፥ የና ክደር የስ ኤልምድንደትካ በድ ማርከንከስታ እሪ ዶፈን ማርካትቼን የስ እምሳን ስለንክንደት ዶቅንትን የድካ።
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 ሙዳ ሪካንታ ዶቅንት እምድባብ ሳብተኬ ጰንጤና ጵላጦሰታ እሪ ኡርማ አሜንምካ ማርከርስባብ የሱስ ክርስቶሰታ እሪ የስም ክድቴ።
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 ጮይስ የሱስ ክርስቶስ መያ ማተርን ሰጫ የለልታ ኮም ክቴን ኮትርካይሰከ ይንኤርማከይዶቆ ካርስካ።
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ክርስቶሰተረ መያ ማትና አንጅምሳንደትኬ፥ ኖ ይንቲ ቆልድባብ፥ ባንችንከስታ ባንችና፥ ጮይስንከስታ ጮይስና ክት ጋይሳን ሰጨንካ ማዴ።
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 ኖ Ꮊክ ደእዳክባቤ፥ Ꮊየነረ ክትም የልዳክን ሳክማር ዶቅዴ፥ ክትም ቦድሶ Ꮊየነረ ሰዳክዬ፥ Ꮊየነረ ክትም ሰድካንታ ማታዬ፥ ቦንቼኬ ስለንክንደታ ዎልቃ ክትካንታ ማታ፥ አምንኤ።
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 ኮ ፍጫሙደንታ ቆልመንባብከስ ከት ኦተርዳክንግንዳ አነረ ኬታ ይንታ Ꮊድን ጉርምን አሜንዝዳክን ቆልመታዘን ከት ይዳክንግንዳ ከትም ክትካ፥ ኮትኮግንደረ ኬታ Ꮊድን ጉርምና ዎም ጉርምዝድንግንዳ ሙዳ ሪም ስጥመካ ዎም እምድባብ ሳብዘን ማድንግንዳ ከትም ክትካ።
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 ጉጅሰረ ኡርማ ፍክስን ከት ፍግዝድንግንዳ፥ ኡርማ ፍክስካ ቆልማባብ ከት ማድንግንዳ፥ ቡዳርንካ እማካንተኬ ከታ አብንከስካንታ ይንታ ዶቅድንደትም ካሲካንታ ግግምስባብ ከት ማድንግንዳ ከትም ክትካ።
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 ኮግንደካ ዶፈን ዶቅንትን Ꮊፍካንታ የድና ዛብና ማቻን ቆልመን Ꮊድን ስለናር ከታ ይንታ ማታካንታ ኩጵደኬ።
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 ጢማቶሶ! ዋደ ጋይምሶ የስካንታ እምምሳን ካርስካ። ኤስንታ ማታክዶቆ “ኤስንተም” ካምድን አፍርዘንካ ጎተርካ።
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 ዋልቃ ዋልቀንከስ ኮግንዳ ኤስና ዎንታ ዶቅዴ ጋይንተካ አሜንንታ ጎግንዘንካ ዉተኬ።
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.