1 Timóteo 5
gyl (GYL) vs NVT
1 ዶንጀንም የስታ ባቤንግንዳ ማስሰዮ ዞርካ ዳት Ꮊይ ዋጬ፥ ሰከን አⷝና ይንችንከስም የስታ እስመንከስግንዳ፥
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 ማና ዶንጀንከስም የስታ እንደንከስግንዳ ማስሰዮ ከትም ሰድካ፥ ኮትኮግንደረ ማና ይንች አንጀንከስም የስታ ምችነንከስግንዳ ማስሶ ዶፈን ጭለጭለካ ከትም ሰድካ።
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 ገታ ኬታ ክእስን ደእስባብ ማነንከስም ቦንችካ።
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 ክእስና ኮታ ደእሳን Ꮊምን ኤተንንተረ ይንችናንከረ ኮታ ይንችታ ይንችንከስ ዶቅድንዳ ማቼ ከታኬና ይንችና እሪምሰኮ ይንታ ኤሀ ኤድንካንታ ካርስምንም፥ ከትም አጭባብከስካንተኬ አክነንከስካንታ ከት ዘራᎺቃን ማስንም አያናር ነግማይንደትም ከት ኤሳ፥ ኮና ሳብም ጉርምዝድን ሪዬ።
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 ገታ ኬታ ክእስ ደእስንካ ቡድና ማቻንደትኬ ይንት ዶቅድንዳ፥ ይንታ ጉርምንም ሳብዘን ና ይይሶ ሶይትኬ Ꮊየካ ሳብታ አሌንም ኦይሰሮ ምክስካ ዳቅሶ ና ዶቅተሬ።
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 ኮ ፍጫሙደንታ ጉርምንም Ꮊክ ሶልምድንዳ ቡድነና ማቼ ዎእሶ ዶቅድዮ ና ደእሳንዴ።
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 ይንኤርዝድ ሪካይሳ ከት ዶቅተርንግንደረ ኮም ጉጅሶ ክትካ።
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 ይንታ ማታ ሱሰንከስካንታ፥ ስግስሰረ ኤሀ ኤድንከስካንታ ገቀርዳክባብ ይንታ አሜንንም ካጅባቤ፥ ኮትኮግንደረ አሜንዳክን ኤድዘንካ ዎራ እንድንካ ዳቅልዬ።
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 ማኬን ቦንዳ ስለታ ታመካ ማቻን ክእስ ደእሳን ማነን ቡድነንከስ ጻፍምድንደትዘን Ꮊይጻፌ። ጉጅሰረ ዋልቃ አⷝና ኤር Ꮊክ ይእሳንዳ ማት ኮትም ዝግዝዴ።
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 ኮትኮግንደረ ይንችን ዝግዝድንከካ ጋጵስካ፥ ሶችን ሞከካ ሳብካንታ ፋስምስባከስታ ዱት ስእካ ማጠርስባብከስም አሌሮ Ꮊምንመረ ኡርማ ፍክስ ሙደን ይይንተካ ኡርማ ፍክስካንተረ ሙዳ ዳቅሳንዳ ማት ኮትም ዝግዝዴ።
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 ኬታ ክእስና ደእስባብከስ ሰከን ማነንከስ ኬታ ዋሀ አንግርና ከትም ጋምሶ ክርስቶስካንታ ኬታ ዶቅድን ሶልመና ቶግድንካ አⷝና ኤር ይእካንታ ከት ዝግድንኦል ከት ማና ቡድነንከስም ጻፈርድንደትዘን Ꮊይጻፌ።
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 ኬና ማነንከስ እሪምሶ ክርስቶስካንታ ኬታ ይ አርደዳን ጫቀን ዉልእንተካ ኬታ ይንታ ማተንዘን ፍርደን ተይᎺደኬ።
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 ጉጅሰረ ፍክስካይሳ ዶቅንትን ዝግደኬ፥ ፍክስካይሳ ዶቅንት Ꮊክ ማታክናና ኤታ ኤር ኦንገረኮ ኤታ ካሪ ኬዝድባብ፥ ኤታ ኬዛር ዉችኩን አርድባብከስኬ ኬዛ ከትም ዝግዝዳክንደትም ኬዝድባብከስ ማደኬ።
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 ኮካንታ አⷝነና ኬታ ደእስባብ ሰከን ማነንከስ ይእድንግንዳ፥ ይንችንከስም አጥንግንዳ፥ ኬታ ይንታ ኤሄንመረ ዝግዝድንከካ ከት ገችዝድንከካ እታ ዞርድቴ፥ ኮግንደካ ይምኤንባብ ላም ካይስታ ጎግን Ꮊፋዬ።
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 ኮታ እረረ ዋልቃ ዋልቃ ኬታ ክእስና ደእስባብ ማነንከስ ሰጣንም ጎርስምካ አሜንንታ ጎግዘንካ ዉተኬ።
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 ዋልቀንዳ አሜን ማቻንዳ ኤተን ኮታ ኤር ኬታ ክእስንከስ ደእስባብ ማነንከስ ኮደር ዶቅድንዳ ማቼ ምክስ ኤሄንካንታ ባላ ከት ማታይንግንዳ ኮት ከትም አላ፥ ኮግንደካ ምክስ ኤሄና ቦድሶ ኤድ ካየንባብከስም ክእስና ኬታ ደእስባብ ማነንከስም አላ ዝግዝዴ።
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 ምክስ ኤሄንም ኡርስሶ ገችዝድባብከስ፥ ስግስሰረ ሳብታ ቃለንም ኬዘረኮ ኤስስካ ጋብድባብ ጋልተንከስም አንድር ቦንቻ ከትካንታ ዝግዝዴ።
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 ጭል ማጻፍና “ዎንድን ጌዝምንታ አፈን Ꮊይዞኬ” ኮትኮግንደረ “ፍግዝድባብካንታ ክታ ፍክስንታ ናክ ዝግዝዴ” ጋይዴ።
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 ቃስተንናንከረ አነረ ማኬን ኤድንከስ ክታዘን ማርከራክን የለልታ ምክስ ኤሄናር ጋልተንከስታዘን ካሰስን Ꮊይ ኤሰሬ።
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 አብንከስ ከት ጳዝድንግንዳ ጎማ ፍግዝድባብከስም ኤድ ሙደንታ እሪ Ꮊጋ ዝግዝዴ።
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 የስ ይድን ሪ ሙደንካ ዋልቀን አብንከዘንካ ስግሳከይዶቆ አነረ Ꮊየሰንካንተረ ባለታ ጋይሶ ይያከይዶቆ ኮም እስታ ዞረንም ሙዳ የስ ቦተርንግንዳ ሳብዘንኬ የሱስ ክርስቶሳር እድምስባብ ክታይንችንከስታ እሪ ዋደ እታ የስም ጋይድቴ።
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 የስታ አንንከስም ኤድዘን ዎድካንታ Ꮊይጭጬ፥ የስታ ማተን ጭለጭል ማስሶ ካርስካ ዳት ጎመን ፍክስካንታ አብ ኤድንከስካ ክክን የካ Ꮊይማቴ።
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 የስታ ልጳር Ꮊዝምንተኬ ሙዳᎺይካ የስታ ሰቅምንታ ቶክም ዎይን ዎጭምን ዎጭካ ዳት ይና ኮዘንካ ኦስ ሎቃ Ꮊክ Ꮊይዎጬ።
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስታ ጎመና መያ ማትንተንካ እሪምሶ ክታ ፍርደንም ሰጅዴ፥ አብ ኤድንከስታ ጎመና ማቼ መያ ማድንዳ ቶክም ጋምእሴ።
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 ኮትኮግንደረ ኡርማ ፍክስነረ መዬ፥ መያ ማታክንደረ ዎራ አችምሶ ነጋዬ።
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.