1 Coríntios 8
gyl (GYL) vs NTLH
1 ጮይስ ማታክባብከስካንታ ካሰርሳንዳ ዋሀ ኮቲ ማቼ፥ ገቴ “ዎ ሙደንታ ኤስ ዎንታ ዶቅዴ” ማታጋካ ዳት ኤስና ኦተርዝዴ፤ ሶልማ ማቼ ዳቅዝዴ።
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 “ኤስ እስታ ዶቅዴ” ጋይሶ ገቀርድባብ ኤድ ዶቅሴ ይም ዝግዝድንደትከካ አክ ኤሳክዬ።
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 ሳብም ሶልምድባብ ማቼ ሳብታ ላማር ኤስምስባብ ማዴ።
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 ኮካንታ ጮይስ ማታክባብከስካንታ ካሰርሳን ዋሀ እች ጎካ ማቼ አብ ጮይስ ጋይምድንዳ ሰንፓ ካየንዳ ማቻንደትግንደኬ ዋልቃ ሳብን ዘንካ አብ ጮይስ ካየንደትም ኤዝዶቴ።
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Ꮊረሰን ዎራ ጮይስ ማታከክ ዶቆ ጮይስንከስ ጋይምሶ ኤልምድባብ በድ ጮይስንከስ ጭለዘነረ ማታ ፍጨዘን ዶቅደኬ ጋይምሴ
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 ዎንታ ጮይስና ማቼ ሙዳ ሪይታ ፍዛባብኬ ዎተረ ክታ ማችባብ ዋልቃ ሳብ ባቤና Ꮊክዬ፥ ኮትኮግንደረ ሙዳ ር ክትካ ፍዝምሳንደትኬ ዎተረ ክትካ ዶቅድባብ ዋልቃ ጮይስ የሱስ ክርስቶስ Ꮊክዬ።
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 ኬዛር ማቼ ኮም ኤዝድባብከስ፥ ሙደንከሰረ ካየኬ፥ ዋልቃ ዋልቀንከስ ታ የለልታ ጮይስ ማታክባብከስካንታ ጎይንን ኬታ ይንታ መጣ ማስሳን ኦል ዋሄን እጅድባከስ ጮይስ ማታክባብከስካንታ ካሰርሳን ማስሴ። ኮካንታ ከታ ገቅርና ጋፍሳንዳ ማትንተንካ ቱና ማደኬ።
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 ኬዛር ማቼ ሳብደር ዎም የልዝድንዳ እችም ካዬ፥ ዎ እቻክናነረ ዎም ዞገርድ ሪ ካዬ፥ ዎ እቼረ ዎ ስእዝድ ሪ ካዬ።
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 ማታጋካ ዳት ኮና የንታ ዉች ዉትንተና አሜንካ ዳቃክባብ ኤድንከስካንታ ጎሀ የማተራክንግንዳ ካርስምከቴ።
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 “ኤስ እስታ ዶቅዴ” ጋይሰዮ ጮይስ ማታክባብከስካንታ ካሰርሳን ካሰርድን ኤሄናር የስ እጅድንካ ይንታ አሜንካ ዳቃክባብ ኤድ የስም ሰዴ ኮና የስታ ይተና ኤችን ጮይስ ማታክባብከስካንታ ካሰርሳንደትም ክት እጅድንግንዳ ይዳ ካዮ?
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 ኮካንታ የስታ “እታ ኤዝድባብቴ” ጋይንተንካ ክርስቶስ ክትካንታ ደእስባብኬ ይንታ አሜንካ ዳቃክባብ አመንድባብና ካይዴ ጋይንትዬ።
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 ኮ ይተንካ አሜንድባብ የንታ እስመንከስም ባችኬ ጋፍሳን ከታ ገቅርንካ ጎሄርሰረቶ ክርስቶስዘን ጎማ ፍግዝደቴ።
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 ኮካንታ እችም አሜንድን እስታ እስመንም ጎሄርዝድንደና ኮት ማቼ እስታ እስመንም ጎሄርዝዳክቴ ጋይንተካ ቦድሶ ዋሀ እጅዳክቴ።
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.