1 Coríntios 6

gyl (GYL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 የንታ ዋርንካ ዋልቀና አመን ማችባብ ይንታ እስመን አመንድባብካ ክክን ዋጭምሰ ዋጭመንም አሜንድባብከስ ፍርደካ ክትካንታ ሰድንግንዳ ይዘንካ ካሰስካንታ ኦስ አይሁድ ማታክባብ ቡጫ ጋልተንከዝደር Ꮊስግንድክ አይዳ?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 ሳብ ኤድንከስ ፍጫሙደንዘን ፋረድንደትም የታ ኤሳየቴ? ይና ፍጫሙደንዘን ፋረድባብ የ ማድንካ ኮ ቶክም ሪንዘን ፋረድ የም ጋምዶ?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 ክታይንችንታ ዘን ዎራ ዎ ፋረድንደትም የታ ኤሳየቴ? ይና፤ ኮ ፍጫሙደንታ ገች Ꮊቅንከዘን ስግስሶ ፋረድ Ꮊስግንዳ ዎንደር ማታይንዳ?
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 ይና ክክ ክክ የ ዋጭምደ አሜንድባብከስታ ዋልቃትችናርንካ ማል ማችባብከስኬ ቶችምስባብ ኤድንከስታ እሪ የንታ ኬዘን Ꮊስግንደንት የልዝዳ?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 ኮም እ ጋይድንዳ የ ኦስንድን ግንዳ ጋይስቴ፤ ኤቦ ይና አመንድን እስመንንከስትኬ ምችነንከስታ ዎክያር ኩን ማታ ጋይሶ ኬዛካንታ ማድባብ ገቀርት ተይድባብ ጋልታ Ꮊፈራዮ?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ይና፤ ዋልቃ አሜንድባብ አብ ይንታ እስመን አመንድባብም ካሰስሶ አመንዳክባብከስታ ፍርዳ ኤሄናር ተይ አይክትም ዝግዝዶ?
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 ኮትኮግንደረ የታ ክክ ክክ ካሰስምሰቶ በርም ይንታ ማታርንካ የካንታ ኦስኔ ስክስሶ የታ የ ኡፈልሰስናና ኡርተራክዮ? ኮትኮግንደረ የታ የ ገስምሰስናና ኡርተራክዮ?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 የታ ማቼ የንታ እስመንከስ ማችባብ አሜንድባብከስታዘን ዎራ ኡፈልስኬ ገስንም ቦደቴ።
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 ዳቀልስንባብከስ ሳብታ ባንችምን ኬት ተይዳክንደትም ኤዝደት ካዮ? ኮ ሪንካ Ꮊይገስመቴ፥ ቤልምድባብከስ፥ አነረ አብ ርን ጎይንድባብከስ፥ አነረ ማነም ኦካኦንግድባብከስ፥ አነረ ማነኬ ማነካ ናንከረ አⷝነኬ አⷝነካ ክክን ቤልምድባብከስ፥
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 አነረ ድብድባብከስ፥ አነረ ሪይካንታ ጭጭድባብከስ፥ አነረ ጎዝድባብከስ፥ አነረ ኤታ ላም ካይዝድባከስ፥ አነረ ቡርድባብከስ ሳብታ ባንችምን ተይዳከኬ።
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 የንታ ዋርንከረ የታ ዋልቃ ዋልቀንከስ ኮትኮግንዳ Ꮊቀቴ፥ ታ ማቼ ጮይስ የሱስ ክርስቶስታ ላምንኬ ዎንታ ጮይስንታ አያንንካ ጎመዘንካ ስኤርተቴ፥ ሳብካንታ ፋስምስባብ ጭልምሳን ዎርሳ ማተቴ፥ ጭልምተቴ።
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 “ሙዳ ሪና እካንታ ጋይምቴ” ማቼረ ሙዳ ርና እካንታ መይድንዴ ጋይንት ካዬ፥ ሙዳ ሪና እካንታ ጋይምቴ፥ ማታጋካ ዳት Ꮊምን ሪካንተረ አይላ ማትስቶ ቆልማይቴ።
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 “እችም ልጳ ካንቴ። ልጴረ እችምካንቴ” ይና ሳብ እችምንመረ፥ ልጴንመረ ኬትም ካይዝዴ፥ ኬዛር ማቼ ዎንታ ኤደትቼና ዎንታ ጮይስ የሱስ ካንቴ፥ ጮይስ የሱሰረ፥ ዎንታ ኤደትቼን ካንታ ማቻን ኦል ዎንታ ኤደትቼንም ቤልምካንታ Ꮊቅስ ዎም ዝክሳዬ።
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 ሳብ ጮይስ የሱሰም ደእያርንካ አምስስቴ፥ ዎመረ ይንታ ዎልቀንካ ደእያርንካ አምስዝዴ።
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 የንታ ኤደትቼና ክርስቶስታ ዘነታ ዋርንካ ዋልቀና ማትንተን ኤዝደት ካዮ? ይና ክርስቶስታ ዘነታ ዋርንካ ዋልቀን ተይስቶ በልም ኤተንታ ዘነታ ዋርንካ ዋልቀና ማድንግንዳ እም ዝግዝዶ? ቦድሶ ዝክሳዬ!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 በልም ኤተንካ ክክን የልድን ኤድ ኮትካ ክክን ዋልቃዘና ማትንተን ኤዝደት ካዮ? “ኬታ ቃስተነረ ዋልቃዘና ማደኬ” ጋይምሶ ጻፍምቴ።
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 ጮይስ የሱሰካ ክክን ዋልቃ ማድን ኤድ ማቼ ክትካ ክክን አያንካ ዋልቃ ማዴ።
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 ኮ ኦላር ቤልምዘንካ ጎተርከቴ፥ ኤድ ይድንዳ አብ ጎማ ሙደና ክታ ኤደትቸንዘንካ አብ ይይምድንዴ፥ በልም ቤልምድባብ ኤድ ማቼ ይንታዘን ጎማ ፍግዝዴ።
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 የንታ ኤደትቼና ሳብዘንካ የ ተያንደትኬ የንታ ዋረረ ዶቅድንዳ አያን ጭልንታ ጭል ኤሀ ማትንተን የታ ኤዝደት ካዮ? ይና የታ ሳብተት ዳት የንታ ማታ ካንታ ካየቴ።
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 ሳብ የም ይንታ ይንችንታ ማቀስካ ቆቴ። ኮ ኦል የንታ ኤደትቼንካ ሳብም ቦንችከቴ።
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.