1 Coríntios 5
gyl (GYL) vs NAA
1 የንታ ዎክያር ኦስንዝድን በልም ዶቅድንደትም ገታ ኬዝምዴ፥ ኮግንደና በልም አይሁድ ማታክባብከዝደር ዎራ ይምዳክንዴ፥ ና ኮነረ ጋጵሳን እንደንም ይንታ ኬነን ግንዳ ማስሶ ዶቅድባብ ዶቅዴ ጋይምቴ።
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 ይና፤ ኮግንዳ ዶቅድን ኦስንዝድን ር የንታ ዎክያር ዶቅድንካ ኦተርተቴ። ስግስሶ ኮሪንካ ሞርእሰቶ ኮግንዳ ፍክስን ፍክስባብ ኤድን የንታ ዎክያርንካ ዉች ዝክሳዮ?
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Ꮊረሰረ ዎራ እታ ዋሄካ የንካ የካ እ ማታክናንከረ አያንካ የንካ ክክንቴ፤ ገታ የንካ የካ እ ዶቅድንግንዳ ማትስቶ ኮግንዳ ፍክስን ፍግዝድባብ ኤድንዘን ጮይስ የሱስ ክርስቶስታ ላምንካ ክታዘን ፋረትቴ፤
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 የ ሳንምድንደት Ꮊይካ እተረ ዎንታ ጮይስን የሱሰታ ዎልቀካ የንታ ዎክያር አያንካ እ Ꮊፈርድንጎካ፤
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 ጎመካ ጮጫን ኮ ኤችንታ ዋሄና ካይድንግንዳ ሰጣንካንታ ስክስተቶ ክትም እም የም ዝግዝዴ። ኮመረ የ ይድንዳ ጮይስ የሱስ ፋረድካንታ Ꮊድን ሰጨንካ ኮ ኤችንታ ሰንፔና አቅድንደትግንዴ።
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 ይና የንታ ጬቅና ኡርማ ካዬ፥ ቶክም እርስና ማጣ ሙደን ኡስዝድንደትም ኤዝደትካዮ?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ታ የ ማቻንደትግንዳ ሙዳ እርሰና ኮታር ካየን አክ ማጤረሳን የ ማተርንግንዳ እር Ꮊቃን እርስንም Ꮊልእስከቴ፤ ዎንታ ፋዝገንታ ቆልይ ማችባብ ክርስቶስ ካሲ ማቴ፤
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 ኮካንታ ጩበኬ ዳቀልስ ጮጫንደታር እርንደት እርሰንካ ማታክናና እርሰን ካየንደትካ ሉለተኬ ዶፈንንታ ባይስ ባአልን ዎ ቦንቻ።
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 ኮታ እሪ የካንታ እ ጻፍሳን ክተንካ ቤልምባብከስካ ክክን Ꮊይዙገረቴ የም ጋይትት ዶቆ።
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 ኮመረ እ ጋይድንካ ሙዳ ኮ ፍጫሙደንዘን ቤልምንባብከስካ አነረ ሪይታ ጭጭድን ኤድንከዘንካ አነረ ድብንከዘንካ አነረ አብ ርም ጎይናኦንግድባብከስካ ክክን Ꮊይዙገረተ ጋይንት ካዬ፤ ኮግንዳ ማቼ ፍጫሙደንታ ዋርንካ ዉት የም ዝግዝዴ ጋይንትዬ።
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 እታ ማቼ የካንታ እ ጻፍሳንዳ አሜንድባብከስ ጋይምሰኮ ቤልምድባብከሳርንካ አነረ ሪካንታ ጭጭድባብከዘንካ፥ አነረ አብ ሪም ጎይንድባብከዘንካ አነረ ኤታ ላምም ካይሳኦንግድባብከዘንካ አነረ ጎዝድባከዘንካ፥ አነረ ቡርድባብከስካ ክክን Ꮊይዙገረቴ ጋይስቴ። ኬት ኬናግንዳ ዶቅድን ኤድንከስካ ክክን፥ እችም ከትካ የካ Ꮊይ እቸቴ።
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 አሜንድባብከስታ ዋልቃ ትችንዘንካ ማል ዶቅድን ኤድንከዘን ፋረድካንታ እታ Ꮊይራ? አመንድ ባብከስታ ዋልቃትቸንታ ዋር ዶቅድባብ ኤድንከስጎካ የታ ፋረድካንታ ማደት ካዮ?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 ማል ዶቅድን ኤድንከስጎካ ፋረድባብ ሳብዬ፥ ይና ማጻፍና ጋይድንግንዳ “ዳቅል ኤድን የንታ ዎክያርንካ ዉችከቴ”።
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.