1 Coríntios 2
gyl (GYL) vs VC
1 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! እታ የንደር እ Ꮊዳንደትካ ሳብታ አችምሳን ዶፈን ማቻን እ ማርከርሳንዳ ኬዘታ ኤስም እዘንካ ዉቸርቶ ኤጨም ሰችካ ካዬ።
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 የንካ ክክን እ Ꮊቃንደትካ የሱስ ክርስቶስ ማዝቀልዘን ሮከርሶ ክታ ደእንዘንካ አብ Ꮊረሰነረ ር ኤሳይቴ ጋይትት ዶቆ።
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 ኮካንታ የንካ ክክን እ Ꮊቃንደትካ ጋፍካ ጳስኬ በድ ጭጭካ Ꮊቃቴ።
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 እስታ ኬዘንኬ ሳባክንካ ኤድካንታ እምምሳን ኤጨኬ ኬዘም ኡርስካ ማታክዶቆ ሳብታ አያንካ ዎልቀንም መያ ማስካ Ꮊቄ።
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 ኮመረ እ ይሳንዳ የንታ አሜንና ኤታ ኤጨታዘን የድምሳንዳ ማታክናና ሳብታ ዎልቀካ ገክንምሳንዳ ማድንግንዴ።
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 ኬዛር ማቼ አያናር ዶቅንትካ ኡስባብከስካንታ ኤጫ ኬዘንም ኬዝዶቴ፥ ማታጋካ ዳት ዎከዝድንዳ ኮ ፍጫሙደንታ ኤጨንናንከረ ኬታ በእንተና ካይንታ ማድንደትም ኮ ፍጫሙደንዘን ቆልድባብከስታ ኤጨንም ካዬ።
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 ዎ ኬዝድንዳ ማቼ ሳብ እሪምሶ ኤና ስለንከስታ እሪ ዎንታ ቦንቼንካንታ ግግሳንደትምኬ አችምሶ Ꮊቃንደትም ሳብታ አችምሳን ኤጨንሜ።
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 ኮፍጫ ሙደን ቆልድባብከስታ ዎክያርንካ ኮ ኤጨን ኤስባብ Ꮊየነረ ካዬ፥ ክትም ከታ ይ ኤስተስናንካ ቦንቻ ጮይስንም ሮክተራከክ ዶቆ።
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 ማታጋካ ዳት ማጻፍና፥
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 ዎካንታ ማቼ ሳብ ይንታ አያንንጎካ ይንታ አችምሳንደትም ዎካንታ መያ ማስቴ፥ ሳብታ አያንና መያ ማዳክንደትም ሳብታ አችምሳንደትም ዎራ ነጋክናና ሙዳ ርም ፋስት ኤዝዴ።
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 ኤድጎካ ማቻንዳ ማቼ ክታ ዶቅድን አያንንዘንካ አብ ክታር ዶቅድን ገቅርን ኤዝድባብ Ꮊይራ? ኮትኮግንደረ ሳብታ አያንዘንካ አብ ሳብታ ገቅርን ኤዝድባብ Ꮊየነረ ካዬ።
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 ሳብዘንካ ዉችኩን ዎካንታ እምምሳንደት ርም ዎ ኤዝድንግንዳ ሳብታ አያንን ዳት ኮ ፍጫሙደንታ አያንን ተያኮቴ።
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 ኮካንታ ዎታ አያንንታ ሪን አያንክንባብ ኤድንከስካንታ ዎ ኤስዝድንዳ ኤድዘንካ Ꮊፈርድን ኤጨካ ማታክናና ሳብታ አያንዘንካ Ꮊፈርድን ኤጨኬ።
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 ሳብታ አያንይ ካየንባብ ዋሄክንባብ ኤድ ማቼ ሳብታ አያንዘንካ እምምድን እምንተንከስም ተይ ካንታ ማታዬ። እምንተንታ አንድርትችና ሰድምድንደና አያናር ማቻን ጎግካ ገቀርት ተይካንታ ኖ ማታዬ፥ ኮትኮግንደረ ኮና ክትካንታ ዳችርም ካምሶ Ꮊፈርዴ።
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 ሳብታ አያን ዶቅድባብ ማቼ ሙዳ ርም ሰድካንታ ማዴ፥ ኖይንታ ማታርንካ ማቼ Ꮊየንከረ ሰድምዳክዬ።
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 ኮነረ፦
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.