1 Coríntios 14

gyl (GYL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ይና ሶልመንም ጎርስምከቴ፥ አያን ጭልንታ እምንተንከስም ስግስሰረ ቤርንም ኬዘታ እምንተን ዛብሶ ዝከቴ።
1 Segui o amor; e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
2 Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዝድባብ ሳብካንታ ዳት ኤድ ካንታ ኬዛዬ፥ አቻ ማቻን ሪ አያን ጭልንታ ዎልቀካ ኬዝድን ኦል ክት ኬዝድንደትም ቃለን ኤዝድባብ ካዬ።
2 Porque o que fala em língua não fala aos homens, mas a Deus; pois ninguém o entende; porque em espírito fala mistérios.
3 ቤርንም ኬዝድባብ ማቼ አብን አመንናር ዎይስካንታ፥ ዛብስካንተኬ ዳቅስካንታ ኤድንከስካንታ ኬዝዴ።
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዝድባብ ኤድ ይንታ ማተንም Ꮊክ አመንናር ዎይስዝዴ፥ ቤርን ኬዝድባብ ማቼ አሜንድባብከስም አመንናር ዎይስዝዴ።
4 O que fala em língua edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 የታ ሙደነረ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ የከዝዳ ናና እታ ሶልምድትዶቆ፥ ስግ እ ሶልምድንዳ ማቼ ቤርንም የ ከዝደስናነ፥ አሜንድባብከስ አሜንካ ዛብድንግንዳ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ከዝምሳንደትም ቡልድባብ ካያማቼ፥ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዝድባብ ኤድዘንካ ስግስሶ ቤርንም ኬዝድባብ ኤድ ስገዴ።
5 Ora, quero que todos vós faleis em línguas, mas muito mais que profetizeis, pois quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que também intercede para que a igreja receba edificação.
6 ይና እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! የንደር እ ᎺድንደትᎺይካ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ከዘርቶ እ Ꮊዳናንካ Ꮊርስ የም መይዳ? ስግስሶ ሳብታ አችምሳንደትም መይምስን፥ ኤሰንም፥ ቤር ኬዘንም፥ ኤስስን የካንታ የድስቶ እ Ꮊዳናና የም መይድቴ።
6 E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitarei, se vos não falar ou por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 አንዳላግንደኬ ሶንግ ግንዳ ዶቅድባብከስ ሰንፓ ካየንባብከስ ይግታ ሪንከስ ዎራ Ꮊክ ኡፍስታ የችይ ኬታ ካየንዳ ማቼ ኬት እምድንዳ ይግንታ ኡፍስና Ꮊራ ኮት ማቼረ Ꮊስግንዶክ ኤስምዳ?
7 Ora, até as coisas inanimadas, que emitem som, seja flauta, seja cítara, se não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca na flauta ou na cítara?
8 ኤስምዳክን ኡፍስካ ፍቻ ፉግምሴ፥ ዳምካንታ Ꮊይ ግግምዳ?
8 Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
9 ኮትኮግንደረ የታ የንታ አፈንካ የ ከዝምድንካ መያ ማቻን ኬዘንም የ ከዛክንዳ ማቼ የ ኬዝድንደትም Ꮊይ ኤዝዳ? ዞጋ ካንታ ኬዝድባብግንዳ ማተረቴ።
9 Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.
10 ፍጫሙደንዘን በድ አፈንከስ ዶቅደኬ፥ ቡል ካየንዳ አፋ ካዬ።
10 Há, por exemplo, tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas sem significação.
11 ይና እታ ኬዝምድን አፈንታ ቡልን እ ኤሳይንዳ ማቼ ኬዝድባብ ኤድንካንታ ሶች ማድቴ፥ ኖየረ እካንታ ሶች ማዴ።
11 Se, pois, eu não souber o sentido da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e o que fala será estrangeiro para mim.
12 የተረ አያን ጭልንታ እምንተንከስም ዛብሶ የ ዝግድን ኦል ስግ ዝግ የም ዝግዝድንዳ አሜንድባብከስ አሜንካ ዛብድንደትም እምንተንከስ የካንታ በድንግንዴ።
12 Assim também vós, já que estais desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para a edificação da igreja.
13 ኮካንታ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዝድን ኤድ ቡልተረ ኤራ ክታ ዶቅተርንግንዳ ክት ምክሳ።
13 Por isso, o que fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ እ ምግዝደ እስታ አያንና ምግዝዳ ዳት እስታ ማክቼና ኮታር ካዬ።
14 Porque se eu orar em língua, o meu espírito ora, sim, mas o meu entendimento fica infrutífero.
15 ይና Ꮊራ እም ይ ዝግዝዳ? እስታ አያንንካ ምግዝድት፥ እስታ ማክቼንከረ አና ምግዝድቴ፥ እስታ አያንካ የችንም የጅድቴ፥ እስታ ማክቼንካ አና የችንም የጅድቴ።
15 Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 ኩን ማታክንዳ ማቼ የና አያንካ ሳብም የስ ጋለድንካ፥ የስ ጋይድንደትም ኤዝዳክባብ ሶች ኤድ የስታ ጋለትንታ ምክስን “አምንኤ” ጋይካንታ Ꮊስግንድክ ማዳ?
16 De outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o amém sobre a tua ação de graças aquele que ocupa o lugar de indouto, visto que não sabe o que dizes?
17 ገታ የስ እምሳን ጋለትንኬ ምክስንካ ኡርመኬ፥ ኬዛር ማቼ አብ ኤድና ኮትካ ዎአዬ።
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 እታ የ ሙደንዘንካ ስግ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ እ ከዝድንጎካ ሳብም ጋለድቴ።
18 Dou graças a Deus, que falo em línguas mais do que vós todos.
19 ኬዛር ማቼ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ በድ ሳኤካ ፋይድምድን ኬዘንከስም ከዘዘንካ ስግስሶ አብንከስም ኤስስካንታ ጋይስቶ ምክስ ኤሄናር ኤድንከስካንታ ዶንቅ ኤስምድን አፈካ ኬዘንም እስታ ማክቼንካ ኬዛ ሶልምድቴ።
19 Todavia na igreja eu antes quero falar cinco palavras com o meu entendimento, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua.
20 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ዳቅል ሪ ካንታ ይንች ማትከቴ ዳት የንታ ገቅርንካ ይንችግንዳ Ꮊይማተቴ፥ ስግስሰረ የንታ ገቅርንካ ኡስባብ ማትከቴ።
20 Irmãos, não sejais meninos no entendimento; na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.
21 ኮነረ
21 Está escrito na lei: Por homens de outras línguas e por lábios de estrangeiros falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 ኮካንታ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዛ ቃዉታ ማድንደና አሜንዳክን ኤድንከስካንታ ዳት አሜንድን ኤድንከስካንታ ካዬ፥ ቤር ቃለንም ኬዛ ማቼ ቃዉታ ማድንዳ አሜንድን ኤድንከስካንታ ዳት አሜንዳክን ኤድንከስካንታ ካዬ።
22 De modo que as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos; a profecia, porém, não é sinal para os incrédulos, mas para os crentes.
23 አሜንድባብከስ ሳንምድንደት Ꮊይካ ዋልቃ ዋልቃባብ አሜንድባብ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬት ኬዘ ኤዝዳክባብከስ ናነረ አሜንዳክን ኤድንከስ Ꮊድሶ ኬዝድባብከስም “ኬና ኤድንከስ ኤየርተኬ” ኬትም ጋያዮ?
23 Se, pois, toda a igreja se reunir num mesmo lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão porventura que estais loucos?
24 ኬዛር ማቼ ዋልቃ ዋልቃባብ ቤር ኬዘንም ኬት ኬዘ አሜንዳክባብ አነረ ኤዝዳክን ኤድ Ꮊድሶ ይ ኤሰርድን ቃለንካ ሙዳ አተርዴ፥ ኮትኮግንደረ ይ ኤሰርድን ቃለንካ ሙዳ ጎማባብ ይንታ ማትንተንካ ፋረድምዴ።
24 Mas, se todos profetizarem, e algum incrédulo ou indouto entrar, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 ክታ ቡዳር አችምሳን ሪና መያ ማዴ፥ ይንታ ባለንከረ ጉፕን ጋይሶ “ገታ ሳብ ዎንታ ዎክያሬ!” ጋይንተካ ሳብካንታ ጎዝዴ።
25 os segredos do seu coração se tornam manifestos; e assim, prostrando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, declarando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ይና Ꮊስ ይ ዝግዝዳ? ምክስካንታ የ ሳንምድናይካ የንታርንካ ዋልቀና የችይ የጅድንደታ እምንታ ክታ ዶቅዴ፥ አብና ኤስስታ እምንታ ክታ ዶቅዴ፥ ዋልቀና አቻር ማቻን ሪም መያ ማስታ እምንታ ክታ ዶቅዴ፥ ዋልቀና Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዘታ እምንታ ክታ ዶቅዴ፥ አብና ቡልታ እምንታ ክታ ዶቅዴ። ይና ኮና ሙዳ እምንተና አሜንድባብከስም አሜንካ ዛብሲዚድንዳ ማት ዝግዝዴ።
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos congregais, cada um de vós tem salmo, tem doutrina, tem revelação, tem língua, tem interpretação. Faça-se tudo para edificação.
27 Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዝድባብከስ ዶቅሴ ቃስተን ናንከረ በጃን ማቼ ማከን ማትሶ ዋልቃባብ ኬዜ ዋልቃባብ ኬዛ፥ ከት ከዝድንደትመረ አብ ኤድ ቡላ።
27 Se alguém falar em língua, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e cada um por sua vez, e haja um que interprete.
28 ቡልድባብ ካያ ማቼ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዝድባብከስ ኤድ ሳንምሶ ከዝምድንዘን ጫምን ክት ጋያ፥ ይንታ ማታ ካንተኬ ሳብካንታ Ꮊክ ክት ኬዛ።
28 Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.
29 ቤርን ኬዝድባብከስ ቃስተን ናንከረ ማከን ማትሶ ከት ኬዛ፥ አብንከስ ማቼ ከዝምሳንደትም ኤሰርሰኮ ኤግዝምካ ፋስት ኬት ሰዳ።
29 E falem os profetas, dois ou três, e os outros julguem.
30 ሳንምሶ ኬዘዘን ዶቅድባብ አብ ኤድ ዋልቀረ ለምለም ጋይሶ ክትካንታ Ꮊፈርሰረ፥ እርንባብ ከዘንባብ ጫምን ክት ጋያ።
30 Mas se a outro, que estiver sentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.
31 ዋልቃ ዋልቃባብ ኤስተርንግንደከ ዳቅተርንግንዳ የታ ሙደነረ ዋልቃባብ ኬዜ ዋልቃባብ ካርስሰቶ ሳብታ ክተንም ኬዛካንታ ማደቴ።
31 Porque todos podereis profetizar, cada um por sua vez; para que todos aprendam e todos sejam consolados;
32 ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብከስታ ቤር አያንና ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዝድባብከስካንታ ቆልምዴ።
32 pois os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas;
33 ሳብ ሳራትቼታ ጮይስ ዳት አዉለታ ጮይስ ካዬ፥ Ꮊክ Ꮊክ ምክስ ኤሄናር ሙዳ ይይምድንዳ ኮኔ።
33 porque Deus não é Deus de confusão, mas sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 አሜንድባብከስ ሳንምድንደታር ማነንከስ ጫምን ጋያ፥ ህግና ክድንደትግንዳ ኬት ክትምድንደት ግንዳ ዳት ኬት ኬዝድንግንዳ ከትካንታ ጋይማክዬ።
34 as mulheres estejam caladas nas igrejas; porque lhes não é permitido falar; mas estejam submissas como também ordena a lei.
35 ዋልቃ ዋልቃ ሪም ኤስ ይ ዝግዴ ይንታ ክእስንከስም ኤር ኬት ኦይሳ፥ ምክስታ ሳንምሳንደትᎺይካ ማና ኬዝድንግንዳ ዝግዝድንዳ ካዬ።
35 E, se querem aprender alguma coisa, perguntem em casa a seus próprios maridos; porque é indecoroso para a mulher o falar na igreja.
36 ይና ሳብታ ቃለና Ꮊዳንዳ የንደርኮ? አነረ ሳብታ ቃለና የልሳንዳ የንደር Ꮊክዮ?
36 Porventura foi de vós que partiu a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
37 እታ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ከዝድባብቴ አነረ አያናር እምንተና እስታ ዶቅዴ ጋይድን ኤድ ዶቅሴ ኮና እ የካንታ ጻፍሳንዳ ጮይስታ ክታ ማትንተን ክት ኤሳ።
37 Se alguém se considera profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 ኮም ኤዝዳክባብ ዶቅሴ ኖየረ Ꮊይ ኤስማ።
38 Mas, se alguém ignora isto, ele é ignorado.
39 ኮካንታ እስታ እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ቤርንም ኬዛካንታ ዛብሶ ዝከቴ፥ Ꮊክ Ꮊክ አፈንከስካ ኬዘንመረ Ꮊይማረቴ።
39 Portanto, irmãos, procurai com zelo o profetizar, e não proibais o falar em línguas.
40 ኬዛር ማቼ ሙደና ዝግዝድንግንደኬ ዎጋ ዶቅድንዳ ማታ።
40 Mas faça-se tudo decentemente e com ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.