1 Coríntios 13

gyl (GYL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኤድከረ ማታ ክታይንችታ አፈካ ኬዘታ ኤራ እስታ ዶቅሰረ ዎራ ሶልማ እስታ ካያ ማቼ ኦልድን ሉልንግንደኬ ዎረን ግንዳ ማድቴ።
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 ቤር ኬዘታ እምንታ እስታ ዶቅሰረ አችምሳንደትመረ ሙዳ እ ኤዝዴ፥ ኤሰረ ሙዳ እስታ ዶቅሴ፥ ገቼንም ዋልቃ ካርዘንካ አብ ካርዘን ስርዝድንዳ አመነረ ሙዳ እስታ ዶቅሴ ሶልማ እስታ ካያ ማቼ እም መይዳክዬ።
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 እስታ ዶቅድንደትም ሙዳ ሪካየንባብከስካንታ እ ካሴ፥ እስታ ዋሄነረ ዎራ ነጋክናና ኖሄካ አተርድንግንዳ ስግስት እ እምሴ፥ ሶልማ እስታ ካያ ማቼ Ꮊረሰነረ እም መያዬ።
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 ሶልማ ዳንዳእስዝዴ፥ ሶልማ ኡርመንም ይይዴ፥ ሶልማ ቀምዝድባብ ማስሳዬ፥ ሶልማ ዶቅድባብ ኤድ ጋይራዬ፥ ሶልማ ዶቅድባብ ኤድ ኦትራዬ፥
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 ሶልማ ዎጋካያባብ ማስሳዬ፥ ሶልማ ዶቅድባብ ኤድ ይንታ ማታ መይድንደትም Ꮊክ ዝጋዬ፥ ሶልማ ዶቅድባብ ኤድ ማጥራዬ፥ ሶልማ ዶቅድባብ ኤድ ይም ዳቀልሰሬ ዳቀልስን ዳቀልስግንዳ ፍይዳዬ፥
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 ሶልማ ዶቅድባብ ኤድ ዶፈን ማቻን ሪካ ጉርምዳ ዳት ገታ ማታክንሪካ ጉርማዬ፥
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 ሶልማ ዶቅድባብ ኤድ ሙደንም ጋምዴ፥ ሙደንተረ ዘን አመንምዴ፥ ሙደንተረዘን ጉርምዴ፥ ሙዳ ሪከረ ዳቅዴ።
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ሶልማ ዶቅድባብ ኤድ ሙዳᎺይከረ ዋቻዬ፥ ቤርንም ኬዝድንደታ እምንተና ስገዴ፥ Ꮊክ Ꮊክ አፈካ ኬዘታ ኤረና ስገዴ፥ ኤሳ ማቼረ ስገዴ።
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 ዎ ኤዝድንዳ ማቼረ ቤር ዎከዝድንደረ ፋስሴ።
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 ኬዛርንካ ማቼ ቦድማ ማቻን ር Ꮊድንካ ፋስም ማቻን ሪና ነገዴ።
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 ኤና ይንች ዶቅድቶ ይንችግንዳ ኬዛᎺቃቴ፥ ይንችግንዳ ገቅራᎺቃቴ፥ ይንችግንዳ መርምድ Ꮊቃቴ፥ እ ጋጵሳንደታ ቡር ማቼ እስታ ይንች ገቅርን ዛቅሳቴ።
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 ታ ማስታታሪ ዎ ሰድንግንዳ ዳልዳል ጋይድንካ ሰዶቴ፥ ኮታይካ ማቼ መያ ሰዶቴ፥ ታ እ ኤዝድንዳ ፋስሜ፥ ኮታይካ ማቼ ሳብ እም ኤዝድንደትከካ ሙዳ ኤሳ እስታ ዶቅተሬ።
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 ይና አሜን፥ ጉርም፥ ሶልማ፥ ኬና ማከንና ዳቅሶ ዶቅተረኬ፥ ኬዛር ማቼ ከትኬናከስታ ዎክያርንካ ስግድንዳ ሶልሜ።
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.