Salmos 88

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oo Musengwa iwe oKibbumba annunula,
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Oleke okusaba kwange kutuuke egyoli.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Ekyo kityo olwʼokubba obwomi bwange bwizwire bigosi,
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Bambalira mu baabo abaika e magombe,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Ndi ooti muntu ogubalekeswire omu bafu,
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Onteekere omu kiina ekyabiriri eino,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Obusungubwo bunkaluubirira ino,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Ozwereireku abakaagwa bange abʼoku mwoyo ni banjawukanaku,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Amaiso gandoolere olwʼenima.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Ebyewunyo obikolera bafu?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Okutaka okutakoma okulaga baabo abali e magombe,
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Ebyewunyobyo babimanyira mu kifo kyʼendikiirya,
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Neye nze Musengwa, nakwekungirira,
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Oo Musengwa, lwaki ondekesula?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Mbaire nʼokugada era kumpi nʼokufa, kuzwera nakimo mu mavuvuka gange.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Obulwabwo bummalawo,
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Bineeruguulirirya ooti mataba okumalaku olunaku,
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Ontoireku abanange nʼabatake bange,
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.