Salmos 22

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kibbumba wange, Kibbumba wange, lwaki ondekeswire?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Oo Kibbumba wange, nkwekungirira omusana, neye nandi nʼonjiramu!
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Niiwe oMutukulye atyama oku ntebe yʼobwakabaka,
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Niiwe abazeiza ogubeesiganga.
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Bakwekungiriranga era nʼobanunula.
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Neye ndi kinambulamu ooti igino, era mbulamu akabuntu.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Nabuli moiza ambona nʼansekerera.
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 “Yeesiga oMusengwa, aale amulamye.
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Neye niiwe owantoire omu kida kya mama,
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Okuzwa olubambyaire, niiwe omulabiriri wange,
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Nʼolwekyo tiwamba e yala,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Abalabe bangi abaneeruguuliriirye ooti gate aganumi.
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Bayasamire ooti mpologoma,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Mpoiremu ooti maizi agasusukire,
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Amaani gampoire ooti nsaka eyatikire,
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Ekiziima kyʼabakola ebibbibibbi
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Nsuukire magumba meereere.
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Bagabana ebizwalo byange,
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Neye nkwegairira iwe Musengwa, tiwamba yala.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Onnunule eeri empiima gyʼabalabe bange,
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Onnunule eeri amaino gʼempologoma,
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Namanyikisyanga obukulu bwʼeriinalyo omu boluganda,
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Inywe omutya oMusengwa mumuwuuje.
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Ekyo kityo olwʼokubba talekesula abanambulaku bubbeeri,
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Nakuwuujanga omu nkumbaana enene.
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Abadoobi baalyanga ni baikuta.
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Abantu omu mawanga gonagona balimanya oMusengwa era baligaluka ni baira egyali.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Ekyo kityo olwʼokubba oMusengwa, kabaka
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Oleke abasuni bonabona abʼoku kyalo balye embaga era bamusinze.
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Abantu abʼomu mulembe ogwiza balimuweererya,
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Abantu abo balikobera abebakaali okubyala, ngʼoKibbumba owaanunula abatuukiriryebe.
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.