Salmos 22
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA
1 Kibbumba wange, Kibbumba wange, lwaki ondekeswire?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 Oo Kibbumba wange, nkwekungirira omusana, neye nandi nʼonjiramu!
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Niiwe oMutukulye atyama oku ntebe yʼobwakabaka,
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 Niiwe abazeiza ogubeesiganga.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 Bakwekungiriranga era nʼobanunula.
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 Neye ndi kinambulamu ooti igino, era mbulamu akabuntu.
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Nabuli moiza ambona nʼansekerera.
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 “Yeesiga oMusengwa, aale amulamye.
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 Neye niiwe owantoire omu kida kya mama,
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Okuzwa olubambyaire, niiwe omulabiriri wange,
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 Nʼolwekyo tiwamba e yala,
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 Abalabe bangi abaneeruguuliriirye ooti gate aganumi.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Bayasamire ooti mpologoma,
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Mpoiremu ooti maizi agasusukire,
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Amaani gampoire ooti nsaka eyatikire,
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Ekiziima kyʼabakola ebibbibibbi
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Nsuukire magumba meereere.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 Bagabana ebizwalo byange,
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 Neye nkwegairira iwe Musengwa, tiwamba yala.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Onnunule eeri empiima gyʼabalabe bange,
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Onnunule eeri amaino gʼempologoma,
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Namanyikisyanga obukulu bwʼeriinalyo omu boluganda,
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 Inywe omutya oMusengwa mumuwuuje.
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 Ekyo kityo olwʼokubba talekesula abanambulaku bubbeeri,
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Nakuwuujanga omu nkumbaana enene.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Abadoobi baalyanga ni baikuta.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 Abantu omu mawanga gonagona balimanya oMusengwa era baligaluka ni baira egyali.
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Ekyo kityo olwʼokubba oMusengwa, kabaka
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Oleke abasuni bonabona abʼoku kyalo balye embaga era bamusinze.
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Abantu abʼomu mulembe ogwiza balimuweererya,
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Abantu abo balikobera abebakaali okubyala, ngʼoKibbumba owaanunula abatuukiriryebe.
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.