Salmos 18
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVI
1 Oo Musengwa, nkutaka ino iwe amaani gange.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 OMusengwa niiye eibbaale lyange omuneebisa, niiye olugaga lwange era omununuli wange.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 OMusengwa gunsaba iye asaaniire okumuwuujanga,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Akabbikabbi akʼokufa kabbaire kaneeruguuliriirye,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Okufa ni kuneebbowanganiryaku,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Omu bigosi byange nasabire oMusengwa,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Awo ekyalo ni kiyuuga era ni kitengeeta.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Omwosi ni gwedumbya engulu nga guzwa omu nindoye,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Nʼabiikulawo eigulu nʼaika ansi,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Yatyaime oku keruubbi era okeruubbi nʼamuguluca,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Yeebbuulisirye endikiirya,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Omu kitangaalakye ekyʼamaani,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Awo oMusengwa ngʼasinzirira omwigulu nʼatumula nʼeigono eryʼangulu ooti kubbwatuka kwʼeraadu;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Nʼalasa obulasobwe, era nʼasalaanica abalabebe,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Musengwa, owewakaawukiire abalabebo
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 OMusengwa yasinziriire omwigulu nʼannunula,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Yannunwire omu balabe bange abʼamaani,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Bannumbire nga ndi omu bugosi,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Yantoireyo era nʼantwala omu kifo kyʼomweyaayo.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 OMusengwa ampaire empeera kusinzirira ku bikole ebyʼobutuukirirye ebinkola.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Ekyo kityo olwʼokubba nkwaite amateeka ga Musengwa.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Nakwaite amateekage gonagona,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Mbulaku ekyokunnenya omumaiso ga Kibbumba,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 OMusengwa kagira ampaire empeera kusinzirira ku bikole ebyʼobutuukirirye ebinkola.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Oo Musengwa, weeragisya ngʼobwoli mwesigwa eeri abo abeesigwa egyoli,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Weeragisya ngʼobwoli mulongoole eeri abo abalongoole omu myoyo,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Ekyo kityo olwʼokubba onunula abawombeeki,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Musengwa, niiwe ekitangaala kyʼomwoyo gwange.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Niiwe onjezyesya okulumba amaje gʼabalabe bange,
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 OKibbumba ebikolebye byʼobutuukirirye;
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ekyo kityo olwʼokubba, aale naani oKibbumba okutoolaku oMusengwa?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 OKibbumba niiye olugaga lwange olwʼamaani,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Agumya ebigere byange ooti bya kimaadu,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Antendeka omu ngeri yʼokulwana entalo,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Musengwa, onteekereku obukuumi era nʼonnunula.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ogalamiirye ebigere byange enzira,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Nabbingire abalabe bange ni mbakwata,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Nabasasaigwirye nandi ni bayezya okusetuka,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Wampaire amaani gʼokulwana olutalo,
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Wagirire abalabe bange ni banjiruka,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Bakungire okubabbeera, neye nga mpaawo abanunula.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Nabatentenere ni basuuka ooti nkungu,
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Wannunwire okuzwa omu bulabe bwʼabantu bange,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Babba bankuwulira ebibono byange ni bangondera,
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Bawaamu amaani,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 OMusengwa mwomi! Bamuwuujenge iye oyo eibbaale lyange omuneebisa!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Niiye oKibbumba anjezyesya okuwangula abalabe bange,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Era andamya abalabe bange.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Kagira Musengwa nakuwuujanga omu mawanga,
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 OKibbumba awa okabaka obuwanguli obwʼamaani.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.