Salmos 108

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oo Kibbumba, omwoyo gwange mugumu;
1 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor. Acorde, meu coração!
2 Olamuke iwe tongoli era iwe nkana!
2 Minha harpa e minha lira , acordem! Eu acordarei o sol.
3 Oo Musengwa nakusisiijiryanga omu bantu.
3 Ó Senhor Deus, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
4 Ekyo kityo olwʼokubba okutakakwo okutakoma kugulumali okukiraku eigulu;
4 O teu amor está acima dos céus, e a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Oo Kibbumba, bakugulumalyenge okubitamu eigulu,
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus e que a tua no mundo inteiro!
6 Otununule era otubbeere ngʼokolesya obwezyebwo,
6 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
7 OKibbumba atumuliire omu Weemaye ati,
7 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
8 OGireyaadi kyalo kyange, nʼoManase kyange.
8 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
9 OMowaabbu iye kalaayi omunnaabira.
9 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Eu cantarei a minha vitória sobre os filisteus.”
10 Naani eyalinnyingirya omu kibuga ekiriku olugaga?
10 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
11 Oo Kibbumba, dala otulekeswire?
11 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
12 Otuwe obubbeeri okulwanisya omulabe oyo,
12 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
13 Nga tuli nʼoKibbumba twasunanga obuwanguli,
13 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.