Provérbios 5

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mwana wange, owulisisye amalabuki gange,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 kaisi okolenge ebyʼamalabuki,
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Ebibono byʼomukali omulendi, binyuunyuula ooti mujenene,
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 neye oku nkomerero, aluluwa ooti ndulwe,
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Akuserengetya mu kufa,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Tafaayo oku nzira yʼobwomi,
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Kale atyanu baana bange, mumpulisisye;
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Omukali ngʼoyo, wamwewalenge,
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Singa okikola, abandi balitwala ekitiisyakyo,
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Demba abantu abʼe nza ni beetwalira ebyobusunibyo,
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Oku nkomerero yʼobwomibwo,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 Walikoba oti, “Kale lwaki nacaawire okundaabbira?
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Tinawulisisyanga abasomesya bange,
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Mbulireku katono okuswalira kimo ino
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Onywenge maizi gʼomwiruba eriryo,
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Lwaki osukaania amaizi gʼomwirubalyo omu nguudo
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Amaizi gʼomwiruba eryo gabbenge gago wenkani
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Oleke omukaliwo abbenge nsulo yʼeisangaalolyo.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Yeesiimisya era asangaalya ooti mboneka ya kisolo omutomuto.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Lwaki mwana wange, omukali omulendi akusendasenda,
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 OMusengwa abona nabuli muntu ekyakola,
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Ebibbibibbi byʼomuntu omubbimubbi bimusuukira mutego,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Yalifa olwʼokubba yagaine okwekuuma,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.